Каким я его помню перевод на турецкий
16 параллельный перевод
Ох, оно точно такое, каким я его помню.
Tam da hatırladığım gibi.
Вспомните его таким, каким я его помню.
Al'ı benim gibi hatırlamanı istiyorum..
Ну зато он не такой сумасшедший, каким я его помню. Ладно.
Belki de hatırladığım kadar çatlak değildir.
Этот амбар такой же, каким я его помню.
Bu ahır tam hatırladığım gibi.
Всё осталось таким, каким я его помню.
Her şey aynı hatırladığım gibi.
Так же хорош, каким я его помню.
Hatırladığım kadar iyi.
Он выглядел точно так же, каким я его помню.
Onu tanıdığım zamanki hâliyle aynı görünüyordu.
Именно такой, каким я его помню.
Hatırladığım kadar güzelmiş.
Дом такой же, каким я его помню :
Bu evi kesinlikle hatırlıyorum ;
Он такой же, каким я его помню, очень веселый, но в то же время задумчивый.
Aynen hatırladığım gibi, hem oyuncu hem de akıllı.
Хочу, чтобы мир был таким, каким я его помню.
Dünyamın hatırladığım gibi olmasını istiyorum.
Если, конечно, жених всё такой же придурок, каким я его помню.
Tabii damat hâlâ hatırladığım kadar beceriksizse.
И это не то, каким я его помню
Onu böyle hatırlamıyordum.
И у меня нет пульта управления, который сделает из него отца, каким я его помню.
Bir kumandam yok.
И, если я правильно помню, он редкий болван, каким был и его папаша.
ve eğer doğru hatırlıyorsam o bir 31. idi Tıpkı babası gibi.
Он выглядел так же, каким я помню его, ещё когда я была маленькой девочкой.
Tıpkı çocukluğumdan hatırladığım gibiydi.
каким я был 42
я его помню 67
каким бы он ни был 19
какими судьбами 141
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
какими делами 22
каким ты был 24
каким 1100
я его помню 67
каким бы он ни был 19
какими судьбами 141
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
какими делами 22
каким ты был 24
каким 1100