Мы можем пойти вместе перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Мы можем пойти вместе с этим парнем Кристо в полицию?
Yani, Cristo denen adamla polise gidemez miyiz?
Если хотите, мы можем пойти вместе?
Ee, biz birlikte gitsek isterseniz?
Мы можем пойти вместе.
Beraber gidebiliriz.
Мы можем пойти вместе?
Neden beraber gitmiyoruz?
Или мы можем пойти вместе.
- Birlikte gidebiliriz ya da.
Мы можем пойти вместе, и я отведу вас к Алексу.
Neden birlikte yürümüyoruz, Alex orada bizimle olabilir.
О, может, мы можем пойти вместе.
Belki birlikte gidebiliriz.
Мы можем пойти вместе?
Beraber gidelim mi?
Мы можем пойти вместе.
Birlikte yürüyebiliriz.
Поэтому я подумала, что мы можем пойти вместе.
Bu yüzden Shepherd partisine beraber gidebiliriz diye düşündüm.
Тогда мы можем пойти вместе.
Sanırım birlikte gidebiliriz.
Мы можем пойти вместе и осмотреться.
Etrafa bakmana yardım edebilirim.
Или мы можем пойти вместе в магазин и поискать...
Ya da istersen birlikte markete gidip...
- Мы можем пойти вместе?
- Beraber gidebiliriz? Olur mu?
И проход за кулисы. - Мы можем пойти вместе.
Sanırım bizim için biletleri ve kulise geçiş kartlarını alabilirim.
Мы можем пойти вместе.
Birlikte gidebiliriz.
Так как все мы идем в одном направлении, можем и вместе пойти.
Madem aynı yöne doğru gidiyoruz hep beraber gidelim bari.
- Слушайте, а мы можем пойти все вместе.
- Birlikte katılabiliriz.
Я хотела сказать... Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Demek istediğim...
Отлично, значит мы все вместе можем пойти.
İyi bari, hep beraber gideriz.
Наконец-то мы все здесь и можем пойти к морю все вместе.
Hepimiz buradayız, o yüzden kumsala gidebiliriz. Birlikte.
И подумал, что мы с Джоном можем пойти вместе.
Nelle?
Как хорошо, что мы будем вместе. И если ты будешь вести себя хорошо однажды мы можем пойти в Тэлон вместе.
Birlikte çok eğleneceğiz, sonra bir gün iyi olursan Talon'u birlikte işletiriz.
Вместе мы никуда не можем пойти так, чтобы нас никто не заметил.
Birileri bizi görmeden hiçbir yere gidemeyiz,... hiçbir şey yapamayız.
Правда? Эй, мы же теперь можем пойти вместе на ярмарку.
Yarın beraber fuara gidelibiliriz artık.
Можем мы пойти обратно вместе?
Beraber dönelim mi?
- Мы не можем пойти вместе! .. спастись.
Birlikte yaşayamayız kurtulabileceklermi.
Подумала, что мы можем пойти на испанский вместе.
Beraber sözlüye gideriz diyordum.
Мы можем пойти в твою машину и вместе проверить твою палочку для лакросса?
Arabana gidip birlikte lacrosse sopanı inceleyelim mi?
Хорошо, он позвал только меня, но я думаю, что мы можем... вместе пойти.
- Sadece beni çağırdı. Ama hep birlikte gidebiliriz herhalde.
Почему бы вам не пойти со мной, мы можем вместе поговорить с окружным прокурором.
Neden benimle gelmiyorsun? Bölge Savcısına beraber anlatırız.
Ну, я подумал, что, раз мы не можем пойти с теми, с кем хотим, стоит пойти вместе. По-дружески.
Madem ikimiz de istediğimiz kişiyle gidemiyoruz, belki de dost olarak beraberce gitmeliyiz.
Мы можем вместе пойти против дьявола, или вы, жалкие твари, можете сожрать меня.
Şeytanı birlikte öldürebiliriz ya da siz sürtükler beni yersiniz.
Но дело в том что, мы можем вместе тусоваться на вечеринке Но я не могу пойти туда с тобой.
Um, ama başka bir şey var, seninle partide birlikte takılabilirdik Ama ben seninle gelemem.
А мы можем пойти все вместе к моим друзьям домой?
Tüm arkadaşlarımın evine gidebilir miyiz?
Мы можем пойти и сдаться вместе.
- Hepimiz beraber gidebiliriz.
Мы можем пойти вместе? Да...
İsterim ama olmaz!
Бен, скажи мне, мы можем пойти к нему вместе.
Benjamin, söyle bana. Ona birlikte gideriz.
Мы... мы можем пойти все вместе завтра.
Yarın hepbirlikte gidebiliriz.
Мы можем пойти на концерт вместе.
Konsere beraber gideriz.
Почему бы вам не забрать меня сегодня вечером? Мы можем пойти вместе.
- Bu akşam beni alsana?
Мы можем пойти все вместе.
Gidip onları bulmalıyız.
Так что мы можем либо продолжать танцевать вместе, либо считать, что мы в расчете. И пойти каждый своей дорогой.
Bu yüzden bu dansa birlikte devam edebilir veya ödeşebiliriz ve kendi yolumuza devam edebiliriz.
Мы можем пойти служить вместе!
Hep hayal ederdik.
Сейчас, мы не можем пройти по вестибюлю все вместе.
Hep beraber lobiden geçemeyiz.
Я вышла из метро как раз к концу твоего собрания, и я подумала, что мы можем пойти домой вместе.
Metro tam sizin toplantının bitiş saatinde burada oldu, Ben de eve beraber gideriz dedim.
Выпусти меня отсюда, мы можем вместе пойти в полицию и объяснить, в чем дело.
Beni buradan çıkarırsan birlikte polise gider ve olan biteni anlatırız.
Я привлеку своих ребят, Джинни - своих. Мы вместе создадим вокруг тебя команду, и никто не знает, как далеко мы можем пойти.
Benim adamlarımı getireceğim, sen ve Jeannie de sizin adamları getirin birlikte çalışalım ve etrafına doğru ekibi getirelim, ve bu şeyin nerede duracağını söylemeye luzüm yok.
Мы можем пойти дальше вместе и открыть ее.
Beraber gidip keşfedebiliriz.
Мы только пережить сегодняшний вечер, завтра утром, мы можем пойти домой вместе.
Bu geceyi birlikte geçirelim.. .. yarın sabah beraber eve gideriz.
Коул... Мы можем вместе пойти туда, найти Очевидца.
Cole, birlikte Titan'a gidebilir Tanık'ı bulabiliriz.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50