Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не сомневайся

Не сомневайся перевод на турецкий

344 параллельный перевод
- Не сомневайся.
Çok ağır bir şey değilse, olur.
Теперь я пробьюсь наверх очень скоро, не сомневайся.
Bir kamyon bulup tekrar yola düşeceğim.
- Не сомневайся.
- Bana inanabilirsin.
- Не сомневайся, я же твоя дочь.
- Öyle tabii. Kızın değil miyim?
Не сомневайся.
Gevşe biraz.
- Не сомневайся.
- Tabii, çıkarırım.
Не сомневайся.
Tamam, söylerim.
- Мы выследим ее, не сомневайся.
- İzini sür, hiç kuşkun yok.
Первы урок : никогда не сомневайся в компьютере.
Bir numaralı ders, asla bir bilgisayara güvenmemezlik yapma.
Не сомневайся, я о тебе все знаю.
Hakkındaki her şeyi anlattıracağım.
Не сомневайся, Джек.
Nerede o günler, Jack.
Не сомневайся.
Güven bana.
Не сомневайся.
Buna şüphen kalmayacak.
Не сомневайся.
Kendinden şüphe duyma.
И не сомневайся.
Emin olabilirsin.
- Что ж, не сомневайся, я так и сделаю.
- Zaten arayacağım.
Конечно есть, не сомневайся.
Tabii buluyorsun.
Лиса, не сомневайся.
Lisa, bu sefer becerdin.
Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся.
Enselendikten sonra ona senin durumu önceden bildiğini söylerim.
- Не сомневайся, если повезет сам в этом убедишся
Buna inanamıyorum!
Он бы сказал : " давай не сомневайся...
Şöyle der : " Gir. Girsene.
Не сомневайся в этом
Ona şüphe yok.
Не сомневайся, моё состояние - первоклассное.
Ama şüphen olmasın ki, gayet iyiyim.
И не сомневайся - всё что он ниспослал пойдёт ей на пользу, это для её же блага.
Yaradan'ın niyeti her neyse kızın hayrı adınadır.
И мы уверены в этом, не сомневайся, что он попытается помутить её сознаниие в очередной раз.
Eğer haklıysak kızını kışkırtmak için üçüncü kez geleceğinden kuşkun olmasın.
- Я попробую, не сомневайся.
Bunu yapmak için sabırsızlanıyorum.
Даже не сомневайся. Она блефовала, Ворф.
Blöf yaptığı çok belliydi Worf.
Не сомневайся.
Bundan emin olabilirsin.
Никогда не сомневайся в этом.
Sevmediğini asla düşünme.
- Конечно, не сомневайся,..
- Evet biri öldürülecek.
- Не сомневайся в этом.
Paul'e söyledin mi? Tabii ki söyledim.
Не сомневайся, Гарак, это время придет.
İnan bana, Garak, çok yakında.
Не сомневайся, они еще дадут о себе знать.
Tepki verecekler.
Не сомневайся, у тебя будет студия для работы.
Orada stüdyo açıp işini yaparsın.
Не сомневайся во мне.
Öyle söylemek istemedim.
Я люблю тебя, брат, но никогда не сомневайся в моей искренности.
Seni severim kardeşim, lüfen içtenliğimden asla şüphe etme.
- И не сомневайся.
- Tam üstüne bastın.
- И не сомневайся.
- Ben de eminim. - Kim?
Не сомневайся : мистер Мелор в таких вещах дока!
Bay Mahlor bu işlerden anlar.
Всякий раз когда возникают сомнения, не сомневайся в этом.
Şüphe varsa, şüphe yoktur.
Не сомневайся.
Şüphesiz.
Мы идём в наступление, не сомневайся.
Saldırı başlayacak, kendi bokum gibi biliyorum.
- О, не сомневайся.
- Oh, emin olabilirsin.
Не сомневайся, я умею мозги дурить.
İnanın bana, yapabilirim.
Да, не сомневайся.
Elbette.
В таком случае, не сомневайся, Боб.
O zaman işi unut gitsin, her şeyi unut.
- Уж не сомневайся, скотина.
Şüphen olmasın.
Не сомневайся.
Evet kesinlikle.
- Конечно, даже не сомневайся.
Tabii ki yazar.
Не сомневайся.
Şu sandıkları çıkarın burdan!
- Не сомневайся по поводу назначения, Эгберт.
Seni hep hakir gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]