Он нас подставил перевод на турецкий
36 параллельный перевод
- Он нас подставил.
Joe mu? Bütün bunları Joe hazırladı.
Он нас подставил.
Bu adam bizi tuzağa düşürdü.
Он нас подставил.
Bizi kandırdı.
Но я сомневаюсь, что он нас подставил.
Ama bizi kandırdığından şüpheleniyorum.
Он нас подставил.
- Bize yıkmaya çalışıyorlardı.
Он нас подставил.
Daha demin bizi sikti.
Этот урод Ким... он нас подставил.
Lanet olası Kim. - Bizi kandırdı.
Может, он нас подставил?
Belki de bizi o oyuna getirdi.
Он нас подставил.
Bizi tuzağa düşürdü.
Он нас подставил.
Bize oyun oynadı.
- Он нас подставил.
- Bize tuzak kurdu.
Он не поднимал белый флаг, он нас подставил.
Beyaz bayrak sallamıyordu, tuzak kuruyordu.
- Он подвел тебя. - Он нас подставил.
- Seni yüzüstü bıraktı, bizi tehlikeye attı.
Он нас подставил.
O ayarlamış bunu.
Он подставил нас в Лаосе, а теперь собирается сделать то же во Вьетнаме!
Laos'ta yüzümüzü kara çıkardı, şimdi de Vietnam'da rezil olacağız!
Может он нам скажет, кто нас подставил.
Belki bize tuzağı kimin kurduğunu söyleyebilir.
Он нас подставил.
Bizi oyuna getirdi.
Он подставил нас, и из-за него парень может расстаться с жизнью!
İşimize sekte vurdu. Bu durum hayatına mal olabilir!
Он подставил нас из мести.
İntikam için ihanet etti.
Он не подставил нас.
Bizi oyuna falan getirmedi.
Он спрятал молнии и подставил нас.
Kalkanına şimşeği gizleyip, kullandı bizi.
Он подставил нам мишень для преследования, чтобы отвлечь нас.
Önümüze bir şeyler atarak yoldan saptırmaya çalışıyor bizi.
Я думаю, что он облажался в первый раз, к тому же подставил нас.
Yani, seni başta zor duruma düşüren de oydu, bizi bu duruma düşüren de kendisi.
Правда всё равно выплывет, Сэм. Или же ты нас подставила, или он подставил тебя.
O delili benim yerleştirmediğimi biliyorsun.
Он нас подставил.
- Bize tuzak kurdu.
Данные сканера смогут привести нас к тем, кто подставил Никиту. Он нам нужен.
Bu şeyin içindeki bilgiler bizi Nikita'yı suçlayan kişilere götürebilir.
То есть ты всё думаешь, что он подставил нас, так что ли?
Belki de bütün bunlar senin yüzünden olmuştur, bunu hiç düşündün mü?
Я думаю, он подставил нас, как тупых гусей.
A bizi kandırıp boş yere oyaladı sanırım.
Хочешь сказать, он сознательно нас подставил?
- Başarısız olmamızı mı istedi yani?
Джессика, он нас всех подставил.
Jessica, bize tuzak kurdu.
Селма может обманывать насчёт того, что она делала после того, как кори выпустили мм. или кто-то подставил мошенника и нас знаете, мне становится интересно, что это за дом, где был найден Кори, и кому он принадлежал
Selma, Cory'i aldıktan sonra yaptıkları konusunda yalan söylemiş olabilir. - Belki de başka biri, dolandırıcıyı dolandırmayı başardı. - Ve bizi.
Он нас всех подставил.
Hepimizi kandırdı.
Он подставил нас.
Her şeyi o ayarladı.
Он подставил нас.
Bize kazık attı.
- Он нас подставил.
- Bize komplo kurdu.
Всё просто. Либо он облажался, либо подставил нас.
Çok basit, ya sıçtı ya da hepimize sıvadı.
он нас убьет 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он настаивает 45
он нас слышит 26
он нас видит 20
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он настаивает 45
он нас слышит 26
он нас видит 20
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас заметил 30
нас подставили 37
подставили 27
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
нас подставили 37
подставили 27
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он напуган 122
он наш друг 58
он на 115
он надеется 83
он нам нужен 150
он наш сын 28
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он наш отец 17
он наш друг 58
он на 115
он надеется 83
он нам нужен 150
он наш сын 28
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он наш отец 17