Почему она думает перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Почему она думает, что я буду слушать вас?
Bu seni dinleyeceğim anlamına mı geliyor?
Почему она думает что я шучу?
Neden şaka yaptığı mı düşünüyor?
Я не знаю, почему она думает, что я её сын.
Neden oğlu olduğumu düşünür, bilmiyorum.
Это не так, но мне понятно, почему она думает, что его задушили.
Cinayet değil. Ama niye boğulma diye tutturduğunu anlayabiliyorum.
Вот почему она думает, что ты бросил её.
Onu terk edişinin nedeni de bu.
Почему она думает, что ты милая молодая женщина которая играла карточную королеву в нашей местной постановке "Алисы в стране чудес"?
Neden o kadın senin bizim yerli oyunumuz Alice in Wonderland'de oynamış Olan uslu genç bir kız olduğunu düşünüyor?
И почему она думает что у нас есть кинжал?
Hançerin bizde olduğunu da nereden çıkardı?
Почему она думает, что Фитц младший прячется у старшего?
Neden küçük Fitz'in büyük Fitz'de saklandığını düşünüyor?
Узнать, что с тобой не так. Не знаю, почему она думает, что тебе со мной уютнее, чем с ней.
Neden böyle düşündüğünü bilmiyorum.
Но почему она думает, что я из космоса?
Ama neden fezadan geldiğimi sanıyor?
Ну... почему она думает...?
Neden öyle düşünüyor ki?
А почему она думает, что это поможет?
O zaman neden ilaçların yardım edebileceğini düşünüyor?
Почему она думает, что сойдет за 16-летку?
16 yaşındaki bir kıza dönüşebileceğini düşündüren nedir?
Почему она думает, что её Беду нужно сохранить?
Neden sorununun iyi bir şey olduğunu düşünüyor?
О, боже мой. Она думает, что мы помолвлены. Почему?
Tanrım, Rachel nişanlandığımızı düşünüyor.
И знаешь, почему она так думает?
Ve Stacy'nin neden böyle düşündüğü biliyor musun?
А почему девушке делают магнитно-резонансную? Потому что сканирование шеи ничего не показало, а её врач оказалась гораздо более одержима, чем она сама думает. Но вы сказали, что это парню нужна была магнитно-резонанская томография.
- Çünkü boyun taramasından bir şey çıkmadı ve doktoru düşündüğünden çok daha takıntılı.
И почему она так думает?
Neden böyle düşünsün ki?
Не скажете ли мне, почему моя дочь теперь думает, что она убогая рыбо-белка?
Kızımın neden geri zekâlı bir balık-kurbağa olduğunu düşündüğünü bana açıklar mısınız?
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало.
Meredith, neden Holly'ye durumun düşüdüğü gibi olmadığını söylemiyorsun? Yani etik olmayan bir durumun yaşanmadığını, sadece senin arkadaşlarında uyumayı sevdiğini.
Тогда почему активистка Абрамс все еще думает, что речь произносит именно она?
O zaman neden aktivist Abrams hâlâ kendisinin konuşma yapacağını sanıyor?
В смысле, почему бы ей так говорить? Если она не думает, что... если она считает...
Yani öyle düşünmüyorsa, aksini düşünüyorsa niye- -
Вероятно, она давно тебя заметила, и думает, почему же ты не подходишь, чтобы представиться?
Muhtemelen seni bir kaç kez fark etmiştir. Gidip neden tanışmadığını merak ediyordur.
Почему мои занятия должны страдать из-за какой-то деревенщины, которая пахнет как овца и думает, что она...
Eğitim hayatımı keçi kokan bir köylü için tehlikeye atmam için bir neden göremiyoru....
Почему она так думает?
Niçin böyle düşünsün ki?
Почему она так думает?
Bunu neden düşünsün?
Почему тебя волнует, о чём она думает?
Onun ne düşündüğünü neden umursuyorsun ki?
Даже если бы меня беспокоило что она думает почему меня должно беспокоить, что думает этот спермо-донор?
- Ne düşündüğünü önemsesem bile bir sperm donörünün yaptıkları neden umurumda olsun?
Я думаю, она думает. "Почему Кёртис выпивает с надзирателем"?
Bence, benim neden stajyer gözetim memuruyla içtiğimi düşünüyor.
А твоя бывшая жена думает иначе. Она рассказала, почему бросила тебя.
Ama eski eşin neden ayrıldığınız hakkında başka bir hikaye anlattı.
И каждый день она думает, почему же меня там нет, чтобы спасти ее, черт!
Ve her gün onu neden kurtarmadığımı merak ediyor.
Почему она так думает?
- Kafasında nasıl fikir vardı ki?
Если, она думает, что ей восемь, то почему она пыталась убить нас?
Kendisinin sekiz yaşında olduğunu sanıyorsa neden bizi öldürmeye çalıştı?
Она просто бродит и думает, почему я ещё не вручила ей подарок.
Neden hediye göndermedim diye merak içinde geziyordur.
Почему она не думает об этом?
Neden bunu düşünmüyor?
Почему глава резидентуры в Нью-Йорке думает, что она приманка?
C.O.S. New York neden onun yem olduğunu düşünüyor?
И почему-то он думает, что она у моей мамы.
- Niyeyse de annemde olduğunu düşünüyor.
Почему ты беспокоишься о том, что она думает?
Ne düşündüğünü neden bu kadar önemsiyorsun?
Она думает, что я бросил ее, когда мы были в Астральном плане. И я... Я пытался объяснить, почему я не...
Astral Seyahat sırasında onu terk ettiğimi düşünüyor ama ona durumu açıklamaya çalıştım.
Пенни тоже так не думает, вот почему она не хочет ехать.
Penny de öyle düşünmüyor. Bu yüzden gitmek istemiyor.
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она думает 1207
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему она так поступила 24
она думает 1207
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88