Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пусть попробует

Пусть попробует перевод на турецкий

129 параллельный перевод
А ну пусть попробует сделать из меня гвозди!
Benden arı kovanı yapsın da göreyim!
- Чего? Пусть попробует с нас содрать.
- Evet, alsın da görelim.
Пусть попробует. Мне нечего сказать.
- Söylenecek bir şey yok.
Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
Beni CCA kurulunun önüne çıkartmak istiyorsa çıkartsın.
Пусть попробует, это пройдет.
- Ekibin yarısı onu denedi o kızı.
Пусть попробует рыбу и чипсы.
Balık ve patates kızartması dene.
Да. Пусть попробует уберечь свою задницу в Аспине.
Aspen'de kıçının donması nasılmış görsün.
Пусть попробует.
Bırak yapsın.
Пусть попробует.
Bırak denesin.
Пусть попробует.
Öyleyse dinleyelim.
Пусть попробует.
Boşversene.
Пусть попробует.
Tabii eğer denemek isterse.
Сукин сын. Пусть попробует показаться.
Adi herif, cesaretin varsa çık ortaya.
Пусть попробует на вкус.
Tadı tanıdık olmalı.
Кто хочет попробовать с этим - пусть попробует.
Bu nedenle, denemek isteyen varsa deneyebilir.
Пусть попробует.
Bırakın denesin.
Ну и дура, пусть попробует найти.
Onun aptalca bir davranışı daha!
Погоди, пусть попробует
Bekle, bırak denesin.
Ладно, пусть попробует.
Bak, gitmesine izin verelim.
Ну, пусть хоть так попробует.
İşi kapsın da, ne yaparsa yapsın.
Нет, пусть он попробует!
- Bırak yapsın.
Если мы возьмем Валенсию, пусть Бен Юсуф попробует.
Eğer önce onu yok etmezsek tabii... Öncelikle Valencia'yı alalım, sonra da Ben Yusuf almayı denesin.
- Нет, не сделает, но... -.. пусть хотя бы попробует.
Elbette yürüyemez ama denemeli.
- Пусть только попробует.
- Sadece bir deneyelim.
Я думала, он меня бросил. Этого еще не хватало, пусть только попробует, голову сверну.
- Bana, bundan fazlası gerek!
Пусть юноша попробует.
Bırak çocuk denesin.
Пусть только попробует!
Hele bir denesin.
Пусть только попробует.
Ederse etsin.
Пусть этот мальчик попробует.
Bırakın çocuk denesin.
Пусть попробует.
Bu şansa ihtiyacım var.
Пусть он попробует поспать.
Bırak adam uyumaya çalışsın.
Пусть этот бык только попробует ко мне подойти теперь. Я этой штукой могу банку с огурцами открыть
Bununla turşu kavanozunu bile açabilirim.
Пусть сперва кто-то другой попробует. А уж потом ешь ты. Хорошо, мама.
Bak bekle, önce birisi yesin, ona bir şey olmazsa sonra sen ye, tamam mı?
Больше я не хочу. Пусть кто-нибудь из них попробует.
Bunu yapmak istemiyorum.
Пусть только попробует.
Bırak denesin. Bizden birine...
Пусть только попробует сделать подобное кому-то из нас.
bir şey yapmayı denesin bakalım.
А потом пусть только кто-нибудь попробует сказать, что Романо Амато ничего в жизни не достиг.
Romano Amato'nun hiçbir şey başaramadığını o zaman da söylesinler kolaysa.
Пусть он попробует...
Tadına baksın...
- Да пусть петушок попробует.
- Tabii. Bırak da şu nonoş yapsın.
Думаю, всё-таки пусть теперь Филлип попробует.
Şimdi de Phillipe'e bir şans tanıyacağım galiba.
Пусть только попробует не полететь.
Uçsa iyi olur.
- Хочешь попробовать? Ну же, пусть он попробует.
Hadi, denemesine izin ver.
Пусть только попробует.
- Denesin bakalım.
Пусть только попробует сделать что-нибудь снова.
Artık bize bir şey yapamayacak.
Пусть только попробует ещё ко мне подойти!
Şimdi gelseydi kafasını patlatırdım!
Пусть только попробует.
Denediğini görmek isterdim.
Сначала пусть другой попробует.
Önce başkasına yap.
Пусть другой попробует.
Önce başkasına yap.
А пусть он попробует, если сможет!
Eğer yapabilirse yarışsın!
Она говорит, что он ей не нравится, но пусть хотя бы попробует.
Sevmediğini söyledi ama bence bir denemeli.
Скажи ему, пусть только попробует ударить меня.
O adama söyle, bana bir şaplak versin..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]