Пусть победит сильнейший перевод на турецкий
42 параллельный перевод
Пусть победит сильнейший.
Güçlü olan kazansın.
Пусть победит сильнейший.
- Evet! - İyi olan kazansın!
Пусть победит сильнейший.
En iyi olan kazansın.
"Пусть победит сильнейший". Брачная песня неудачника.
"En iyi olan kazansın." Kaybedenlerin lafı.
Эй, Джон. - Пусть победит сильнейший.
Beni orada alt edemeyeceksin.
Эй. Пусть победит сильнейший.
En iyi canavar kazansın.
Э, пусть победит сильнейший?
En iyi olan kazansın.
Что ж, пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın o zaman
Пусть победит сильнейший!
İyi olan kazansın!
Мои мальчики усердно работали чтобы попасть суда, и пусть победит сильнейший.
Çocuklarım buraya gelebilmek için çok çalıştılar, iyi olan kazansın.
Каждый вид добывает попкорн своим способом, и пусть победит сильнейший.
Tamam, herkes bildiğini yapsın ve iyi olan kazansın.
И пусть победит сильнейший.
Ve en sıkı adam kazansın.
Он сказал мне : "Пусть победит сильнейший".
Bana, "Ve en sıkı adam kazansın." dedi
И пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın.
Пусть победит сильнейший.
En iyisi kazansın.
Что ж, пусть победит сильнейший, Лисбон.
Bunu duymak güzel. İyi olan kazansın Lisbon.
И пусть победит сильнейший.
- Teşekkürler. İyi olan kazansın.
Пусть победит сильнейший.
En iyi muhabir kazansın.
Пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın.
Мы пришли только чтобы сказать, пусть победит сильнейший хор.
En iyi Glee kulübü kazansın demeye geldik.
Так что, напрягите мышцы и пусть победит сильнейший!
Hemen kolları sıvayın ve kazanan siz olun!
Пусть победит сильнейший игрок без половой принадлежности.
En iyi cinsiyeti belirsiz kişi kazansın.
Пусть победит сильнейший, друг мой.
İyi olan kazansın, dostum.
- Когда это случится, пусть победит сильнейший.
- Bu olduğu zaman iyi olan kazansın.
Так что удачи вам всем. И пусть победит сильнейший.
Hepinize iyi şanslar, en iyi olan kazansın.
И пусть победит сильнейший.
En iyi olan kazansın.
Что ж, господа, пусть победит сильнейший.
Beyler, aramızdaki en iyi adam kazansın.
- Пусть победит сильнейший.
- En iyi adam kazansın diyorum.
И пусть победит сильнейший.
- İyi olan kazansın.
И пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın o zaman.
Пусть победит сильнейший, Элисон.
İyi olan kadın kazansın, Alison.
Пусть победит сильнейший!
"İyi olan kazansın!"
Уроем стерву, а потом пусть победит сильнейший.
O şıllığı devireceğiz, sonrasındaysa en iyi olan kazansın.
Так что удачи и пусть победит сильнейший.
İyi şanslar ve en iyi sınıf kazansın.
Пусть победит сильнейший.
En iyi dedektif kazansın.
- И пусть победит сильнейший.
- İyi olan kazansın. - Anton Melni...
Хорошо. Тебе виднее, но все же. Пойдем туда вместе и пусть... победит сильнейший.
Pekala öyleyse ikimiz de işe başvururuz ve böylece iyi olan kazanır.
Так пусть победит сильнейший.
- İyi olan kazansın o zaman.
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть знают 51
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть знают 51