Такой маленький перевод на турецкий
299 параллельный перевод
Джонни, ты такой маленький, ты так похудел.
Johnny, o kadar küçük ve zayıfsın ki!
Такой маленький бульвардье.
Küçük bir boulevardier gibi.
Такой маленький розыгрыш, да?
Bir tür bir şaka bu, değil mi?
- Спорим, твой не такой маленький?
- Seninki bile bu kadar küçük değildir.
Как может кто-то такой маленький быть при этом таким умным?
Bir insan nasıl bu kadar ufak ve akıllı olabilir?
Он такой маленький?
Bu bir dinozor mu?
Ты такой маленький.
Çok çelimsizsin ;
Такой маленький, серебристый.
Ufak gümüş bir şey.
Такой маленький, что у вас не было своих секретов?
Sır saklamak için bile mi küçük?
Такой маленький флакончик и не будет ни короля, ни его брата, ни Мазарини.
- Bu küçük şişenin içindekiyle, Ne Kral kalacak, nede kardeşi.. Artık mazeret kalmadı. yolumuz açık.
"Париж такой маленький для такой большой страсти, как твоя."
"Paris seninki gibi büyük bir aşk için çok küçük."
Там берут такой маленький... раз, два, три... А потом сделают вот так. И свертываем как полотенце.
Hastanede tek bir gün, alıp şöyle yapacaklar, ve sonra da gıdıklanacak... ondan sonra da aynı bir havlu gibi, bu kadar.
Такой маленький, тонкий
Küçük, ince, dışarı çıkan tipte.
Почему ты такой маленький?
Sen neden kısasın? - Bilmem.
- Неужели это такой маленький городок?
- Şehir o kadar küçük mü?
- Да вы издеваетесь! теперь надо сплюнуть в такой маленький толчок. за гравитацию ".
Suyu ağzınıza alıp, minyatür lavaboya tükürmeye çalışırsınız. Alt dudağınız çalışmadığından hepsini püskürtürsünüz. Ve Tanrı'ya yer çekimi kuvveti için teşekkür edersiniz.
Он достиг такой силы за такой маленький срок...
Neredeyim ben? Çok kısa bir sürede çok fazla güç kazandı.
Некуда было спрятать даже такой маленький револьвер, как этот.
Böyle küçük de olsa tabancayı saklayacağı yer yoktu.
Ты такой маленький зануда, дорогой.
O küçük bir aşağılık, değil mi, hayatım?
В нём такой маленький клан, как Мочизуки, будет раздавлен!
Mochizuki gibi ufak bir klan bu işe burnunu sokarsa yok edilir!
Такой маленький ключик.
Küçük bir ipucu.
Он такой маленький.
Üzgünüm! O küçücük.
- Но он же такой маленький.
- Ama çok küçük.
Ты был такой маленький красный уродец!
Çirkin kızıl bir şeydin.
Он такой маленький.
Çok zayıf görünüyor.
Ты был такой маленький красный уродец!
O zamanlar, kıpkırmızı, çirkin birşeydin.
- Но он такой маленький.
— Ama bu çok küçük.
Понадобятся столетия, чтобы такой маленький кусок снова... появился.
Bir ayak izini yok etmesi yüzyıllar alır.
- Тогда почему этот штат такой маленький?
- Ondan sonra, neden böyle küçük bir eyalet?
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
Bu kadar küçük bir gemiyi üst uzayda tespit etmek çok zordur.
У него в руке был такой маленький ножик для снятия кожуры.
Ve küçük soyma bıçağı da elinde duruyordu.
- Не такой он и маленький.
- O kadar da ufak değil.
Его голова была размером в два метра, но его мозг был такой же маленький, как и у современных кошек...
Kafatası iki metreye kadar büyüyebilir, ama beyni küçüktür, bir kedi kadar.
- Да маленький такой, худой.
- Şu ufak tefek herif var ya.
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
O kadar uzun değil. Kısa boylu.
Хорошо. Самый маленький, такой... он так говорит, он сейчас вернется.
İçlerinde en kısa olanı, hani şöyle konuşuyordu...
Маленький такой сальничек.
- Görmedin herhalde.
Ты даешь мне золото, а я тебе маленький пинок, вот такой.
Sen bana altını verdin, bende sana parmağı veriyorum.
Ты для меня всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков. И ты мне не нужен.
Senin, benim için diğer 100.000 ufak çocuktan hiçbir farkın yok henüz ve sana ihtiyacım yok.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Küçük Bryan çok tatlı bir çocuk. Sen de debdebe içinde yaşıyorsun.
С ума сойти - такой маленький мальчик и...
Çok gençti.
А теперь подпрыгиваем, маленький такой прыжок.
Küçük bir sıçrama.
- Ты такой маленький.
Şey... çok ufak tefek olduğun için.
Маленький брат, откуда ты такой грубый?
Küçük kardeşim, nereden geliyorsun ki bu kadar kabasın?
И такой был симпатичный маленький священник!
Ne kadar da nazikti! Ona koyundan ve Monica'dan asla söz etmemeliydim!
На самом деле не такой уж маленький. Около 400 квадратных футов.
Yaklaşık kırk metre kare.
Такой был серьезный маленький мальчик.
Çok ciddi bir çocuktun.
Мой маленький Август Стриндберг, ты такой же кудрявый...
Benim küçük August Strindberg'im! Onun kıvırcık saçları var sende.
Он такой маленький
Çok zayıf görünüyor.
Он такой маленький.
Elbette, çok küçükler.
Он такой маленький.
Ufak bir köpekmiş.
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16
маленький чунг 34
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой умный 23
маленький чунг 34
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой умный 23