Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Х ] / Хорошим другом

Хорошим другом перевод на турецкий

311 параллельный перевод
Ты была таким хорошим другом нашей семье.
Aileye çok iyi bir arkadaş oldun.
Он был хорошим другом.
İyi dosttu.
Ты была хорошим другом, я этого не забуду.
Seni hiç unutmayacağım.
Ты всегда была ужасно хорошим другом Единственным другом, кроме Джеффа
Jeff'in dışında en iyi arkadaşım sensin.
Заметь, она все равно осталась хорошим другом.
Neyse, hâlâ arkadaşımız kaldı.
Он действительно был твоим хорошим другом?
Gerçekten yakın arkadaş mıydınız?
Я, ты знаешь, мог бы стать твоим хорошим другом.
Sana iyi bir arkadaş olabilirim, biliyor musun?
Ты никогда не будешь ни хорошим отцом, ни хорошим другом.
Baba olarak bir hiçsin. Arkadaş olarak da öyle.
Энакин был хорошим другом.
Anakin çok iyi bir dosttu.
Он был хорошим другом моего мужа.
Kocamın en iyi arkadaşlarından biriydi.
Ты был нам хорошим другом.
Bizim için çok iyi bir dost oldun.
Что ж, скажем так : Бен был мне очень хорошим другом.
Şöyle açıklayayım ; bir zamanlar benim için gerçek bir dosttu.
Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов.
Andrew Marsh, bu odadaki herkesin çok iyi arkadaşıydı. Yine de herkes, ölümündeki şüpheleri görmezlikten geliyor.
Дейта, как я мог бы быть тебе хорошим другом если бы заставил тебя отказаться от мечты всей жизни?
Data, eğer hayatının rüyasından vazgeçmene izin verirsem çok da iyi bir arkadaş olmam, değil mi?
За то, что была таким хорошим другом.
İyi bir arkadaş olduğun için.
Ты была моей лучшей ученицей и хорошим другом.
Sen benim en iyi öğrencilerimden biriydin.
Ты был хорошим другом.
Benim için iyi bir dostsun.
Я чувствую вину, потому, что я хочу быть хорошим другом.
Kendimi suçlu hissediyorum çünkü iyi bir arkadaş olmak istiyorum.
Она была хорошим солдатом. Хорошим другом.
İyi bir asker ve iyi bir dosttu.
Не думаю, что когда-либо говорил тебе, каким хорошим другом ты была и как я горжусь тобой.
Sana ne kadar iyi bir dost olduğunu ve seninle ne kadar gurur duyduğumu söyleme fırsatım olmadı.
Он всегда был мне хорошим другом...
Bana her zaman iyi bir arkadaş olmuştur.
Ты была бы отличной матерью, хорошим другом.
Seninle evlenmemin akıllıca olacağını biliyordum. Dinle... Demek istediğim, iyi bir anne olurdun.
Я ем прямо здесь с моим хорошим другом, Джоуи.
Yemeğimi burada arkadaşım Joey ile birlikte yiyeceğim.
... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи. ( Звучит музыка )
... istediğin kadar Slurm içebilirsin.
Ты показал себя хорошим другом, вы неплохо провели время вместе и теперь всё, что тебе осталось, это пойти к нему и попрощаться.
İyi arkadaşlık ettin ve iyi vakit geçirdi. Şimdi tek yapman gereken, ona veda etmek.
Получите столько, сколько сможете выпить... ... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
Slurms McKenzie ile parti yaparken istediğin kadar Slurm içebilirsin.
Он был еще и хорошим другом.
Ayrıca çok iyi bir arkadaştı.
Ты любишь Донну, а она с твоим хорошим другом Эриком.
Ne? Donna'ı seviyorsun.
Он был моим хорошим другом.
İyi arkadaşımdı.
Он был мне лишь хорошим другом.
Sanki, yapmasak daha iyi gibiydi. Böylece durduk.
Хочу вас познакомить с моим хорошим другом. Вот это Хэл.
Sizi çok iyi bir arkadaşımla tanıştıracağım.
Кажется, тебе и вправду надо познакомиться с моим хорошим другом - лаком для ногтей.
O zaman ben de seni yeni arkadaşım ojeyle tanıştırayım.
Я был не слишком хорошим другом.
Buraya geldiğimizden beri iyi bir dost olamadığım için üzgünüm.
Я была ей не очень хорошим другом.
Ona iyi bir arkadaş olamadım.
Я чувствую вину, так как я хочу быть хорошим другом.
- Çok suçlu hissediyorum. Çünkü iyi bir arkadaş olmak istemiştim.
Я просто пытаюсь быть хорошим другом.
Dostluğumu gösteriyorum.
- Мам, Лекс для меня всегда был хорошим другом.
- Lex hep iyi bir dostum oldu. Ve genelde onu ben savunurum ama geçmişindeki bazı olaylar çok şüpheli. Biliyorum.
Раны в тех же местах... и если мы узнаем почему,... тогда, у тебя будет что-то очень хорошее,... общее, с твоим хорошим другом Лейлой Харрисон, верно?
Yaralar aynı yerde... ve eğer bunun nedenini bulabilirsek... o zaman güzel arkadaşın Leyla Harrison'la... paylaşacak çok güzel şeylerin olacak değil mi?
Он был моим хорошим другом.
Benim çok iyi bir arkadaşımdı.
Мама сказала мне, что Брэндон Хит был её хорошим другом.
Annem bana ondan daha önce bahsetmişti. Bu adam, yani Brandon Heat, daha önce annemin arkadaşıydı.
Он был нам хорошим другом, Мать.
İyi bir arkadaş oldu bize, anne.
- Ты всегда был хорошим другом!
- Daima iyi bir arkadaş oldun.
- С моим хорошим другом, Дитером Пролем.
İyi bir arkadaşım. Dieter Prohl.
Ларри Ренвика будут помнить за его ум и веселые глаза, а за то, что кроме всего, он был хорошим другом.
Larry Renwick aklı ve gülen gözleri ile hatırlanacak, ve herşeyden öte iyi bir arkadaş olarak.
Говард Мун был моим хорошим другом.
Howard Moon benim en iyi arkadaşımdı.
Он оказался действительно хорошим другом.
O gerçekten iyi bir dost oldu sana.
Учился в Оксфорде с моим хорошим другом.
Şampanya ise gayet güzel.
И он был просто хорошим другом.
Ve hep iyi bir dosttu.
И еще он был хорошим другом. Я тут вспомнил...
Çok da iyi bir dosttu.
А Скрудж стал чудным другом, славным господином и хорошим человеком какого только видел его старый добрый город.
Bu yaşlı şehrin şimdiye dek sahip olduğu en iyi dost en iyi efendi ve en iyi adam oldu.
Он был отличным другом и хорошим мужем.
İyi bir dost ve iyi bir eşti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]