Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это вы написали

Это вы написали перевод на турецкий

124 параллельный перевод
Так это вы написали?
Onu sen yazdın ha?
Может, это вы написали. Вы художница.
Arka cebimde taşıdığım 5 metrelik merdivenle mi?
Это вы написали письмо?
Haydi, mektubu sen mi yazdın?
- Это вы написали?
Bunu sen mi yazdın? Hayır.
Значит, это вы написали, что одна из девушек "хочет трахаться, аж скулы сводит"?
Yani, notu yazdığın kız böyle biri miydi? "Fışkırtılası." Evet.
- Значит, это вы написали?
- Dur bakalım. Yani onu sen mi yazdın?
Так это вы написали судье.
Yargıca mektubu yazan sendin.
Это вы написали этот фрагмент, Эрик?
O müziği sen mi besteledin, Eric?
Это вы написали?
Bunu sen mi yazdın?
- Это Вы написали? !
- Bunu sen mi yaptın?
Вы это написали или нет?
O mektubu yazdınız mı, yazmadınız mı?
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
Ama sırf bugünkü gazetede hakkımda çok iyi şeyler yazdığın için.
И вы это написали.
Ve sen anlatıyorsun.
Вы написали "Вдали от Рассвета"? Это потрясающе.
- "Şafak Sökerken" i siz yazmıştınız değil mi?
Я не знал, что это написали вы.
Özür dilerim, sizin olduğunu bilmiyordum.
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Haberleri okumak önemli değil... ama bu yazdığınız şeyler komik değil.
Вы написали, что это срочно!
Notunuzda acil olduğu yazıyordu.
- Вы написали это?
- Bunu siz yazmışsınız.
- Это написали Вы, мистер Лестер?
Bunu siz mi yazdınız, Bay Lester?
Когда вы это написали?
- Ne zaman yazdın bunu?
Вы все это написали?
Bunların hepsini siz mi yazdınız?
Это лучший материал, который вы написали, как Аманда Грис.
Amanda Gris serisine başladığımızdan beri, yazdığın en güzel romanlar. Bunu duyduğuma sevindim.
l не может полагать, что Вы были только 1 1 when, Вы написали это.
O virüsu yazdığında 11 yaşında olduğuna inanamıyorum.
Что вы написали, Дик? Ну, требуется Дик ( хуй ) чтобы узнать Член, и это - то, что я написал.
Evet Dick olarak bunları iyi bilmem gerektiğini düşündüm ve yazdım.
Кому вы это написали?
- Bunu kimin için yazdın?
Я ваш конкурент, и вам это известно, иначе вы не написали бы на своём плакате "Вход прямо за углом".
Çünkü rakibinim, bunu iyi biliyorsun yoksa şu tabelayı koymazdın : "Hemen Köşeyi Dönünce."
Вы написали это?
Bu kitabı siz mi yazdınız?
Вы сами это написали?
Kendi kendine mi öğrendin?
Так, это не вы написали?
Bunu sen yazmadın mı?
Я видел, как Вы написали это в блокноте еще три часа назад.
Üc saat önce not defterine bunu yazdığını görmüştüm.
Эй, а ведь это вы написали "Гнева", верно?
Rage'i sen yazıyordun, değil mi?
Леди в чадре, вы это написали, да?
Çarşaflı hanım. Yazdınız, öyle mi?
Махмуд Дарвиш, вы однажды написали, что тот, кто пишет какую-то историю, наследуют землю этой истории.
Mahmoud Darwich, kendi hikayesini yazanlar dünyaya o sözleri miras bırakırlar diye yazdınız.
Когда Вы это написали?
Ne zaman yazdın?
Вы написали это сгоряча.
Bu öfkeyle yazılmış bir şey.
А остальные знают, что вы это написали?
Bu kitabı senin yazdığını, diğerleri biliyorlar mıydı?
- Вы написали это?
- Bunu sen mi yazdın?
Это ваше? Вы написали?
Bunu sen mi yazdın?
Вы написали это здесь. Видите?
İlişki değildi.
Прошу вас, скажите мне, почему вы написали это.
Lütfen, bunu neden yazdığını söyle.
Ну, вы мне скажите, вы написали это.
Siz söyleyin, yazan sizsiniz.
Вы написали это письмо?
Bu mektubu siz mi yazdınız?
Очевидно, вы уже написали сценарий этой небольшой пьесы, Леон.
Bu senaryoyu senin yazdığın belli Leon.
Надо было это сделать, когда вы написали гадости на моей витрине.
Hem keşke biz yapmış olsaydık, duvarıma yazdığınız o pislikten sonra.
Если всё, что вы написали в книге, - правда, почему рискуете, рассказываете это общественности?
Kitabınızda yazdığınız her şey doğruysa neden halka açıklama riskine girdiniz?
Но вы написали, что её рот был разрезан. - Это было в присланном письме.
- Evet ama ağzının ikiye ayrıldığını yazmışsınız.
Но Вы написали это.
Ama bunu yazdın.
Потому что Вы это еще не написали.
Çünkü henüz yazmadın.
- И вы написали это только для меня?
Bunu benim için mi yazdın?
Может быть, Вы написали это на листочке и забыли?
Belki de, bir kağıda yazdın ve unuttun?
- ƒа, это мы сделали - ƒа ћало того, что вы это написали, так еще и гордитесь этим
- Evet. - Evet. Niye böyle bir şey yazıp bununla da gurur duyuyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]