Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я смогу сделать это

Я смогу сделать это перевод на турецкий

573 параллельный перевод
Вы не верите, что я смогу сделать это, так?
- Yapabileceğimi düşünmüyorsunuz, değil mi?
Мне жаль, но я не смогу. Ты должен сделать это, старик.
Ama kalmalısın dostum, gerçekten.
Ну, я смогу взять 50 или 100, но не смогу такую сумму, Я не знаю, как это сделать!
50 ya da 100 dolar alabilirim, ama dediğin miktarda parayı alamam, bunun nasıl yapıldığını bile bilmiyorum.
Даже если бы я захотела, как я смогу это сделать?
İstesem bile, dediğiniz gibi, daha mütevazi olup kendi borumu üfleyecek olsam.. .. bunu nasıl yapacağım?
Мистер Декстер, я смогу это сделать.
Mr. Dexter, ben bunu yapabilirim.
Всё, что я смогу для вас сделать, это предложить возможность остаться в живых.
Teklifimi kabul etmenizi beklemiyorum... ama en azından size bu akşam hayatta kalma şansı tanıyabilirim.
Что я смогу сделать, так это... выложить 30 тысяч иен из своего кармана.
Yine de, kendi cebimden 30,000 koyabilirim.
Так я смогу подумать, что если захочу, то смогу это сделать.
O zaman içimden, eğer istersem ona dokunabilmem mümkün diyeceğim.
Боюсь, я не смогу это сделать.
Korkarım, bunu yapamam.
Я смогу это сделать.
Yapabilirim.
С моей женой я смогу это сделать.
Eşimle bunu becerebilirim.
- А я говорю, что смогу это сделать.
- Ben yapabilirim diyorum.
Я не смогу это сделать в одиночку.
Bunu yalnız yapamam.
Я быстро плаваю и я смогу это сделать!
Ben, hızlıyım, başarabilirim.
Я не уверен, что смогу сделать это.
Yapabilir miyim, bilmiyorum.
Если я смогу это сделать, рынок вырастет втрое.
Bunu başarırsam, bu pazarı rekabetini, minimuma indiririm.
Я не смогу это сделать.
Bu beni aşan bir iş.
- Я не смогу сделать это одна.
- Tek başına başaramam.
Возможно я смогу сделать какой-то маленький вклад в этой области сам.
Belki bu alanda benim de bir katkım olabilir.
Вы знаете, я... я... я уже чувствую себя лучше. Я думаю, что смогу сделать это.
Şimdiden iyi hissediyorum Sanırım bunu yapabilirim.
Я не знаю, смогу ли я это сделать, Ник.
Bunu yapabilir miyim bilmiyorum, Nick.
Я не смогу это сделать.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Я тебе гарантирую, 15 минут, и я смогу сделать так, чтобы это случилось.
Garanti veriyorum, 15 dakika içinde, bunu başarabilirim.
Я смогу это сделать.
- Bunu yapabilirim.
Если я смогу это сделать, значит я смогу стать другим человеком!
Eğer evlenirsem, bu değiştiğim anlamına gelir. Ben yeni bir insanım, demektir.
Я не смогу это сделать.
- Yapmam mümkün olmayacak.
Если я не смогу, тогда мы вообще не сможем это сделать.
O arada yapamazsam, hiç yapamam.
Я не уверенна, что смогу сделать это.
Bunu yapabileceğimden emin değilim.
Конечно, я смогу это сделать.
Tamam.
Я смогу это сделать, так?
Bunu başaracağımı biliyorsun, değil mi?
- Сержант, я не смогу сделать это снова!
- Başçavuşum, ben daha fazla bunu yapamıyacağım, sürdüremiyeceğim!
Знаешь, теперь, когда ангела не стало, нужно будет столько всего сделать в Под-Лондоне и сделать это смогу только я.
Bak, melek gittikten sonra, Aşağı Londra'da yapılacak çok iş var ve bunu yapabilecek yegane kişi de benim.
Я не знаю, смогу ли я это сделать. но я попытаюсь.
Yapabilir miyim bilmiyorum ama deneyeceğim.
Не знаю, смогу ли я сделать это на ходу, капитан, но я попробую.
Doktor, lütfen. Ben sadece senin güvende olmanı istiyorum.
Я боялся я не смогу сделать это... и я послал Дэвида забрать мой посадочный пропуск.
Yetişemeyeceğimden korkmuştum... Uçuş geçişleri almak için David'i yolladım.
Это значит, что, если мне вдруг в какой-то момент... захочется тебя увидеть, обнять тебя, поиграть с тобой... я не смогу этого сделать.
Bazen öylece oturup... sana bakmak, sarılmak ve seninle oynamak istediğimde... bunu yapamayacaktım.
Я не смогу это сделать в гостинице.
Otelde yapamam.
Я все равно не смогу это сделать!
Bunu yapamam!
Ну, это я точно не смогу сделать.
Maalesef bunu yapamam.
Потому что если это так, я ничего не смогу сделать.
Çünkü, eğer öyleyse, bu konuda benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
И я не смогу сделать это, если вы будете мертвы, не так ли?
Ölürsen bunu zaten yapamam, değil mi?
И я не уверена, что смогу сделать это ещё раз.
Bunu tekrar yapabileceğimi sanmıyorum.
Я сказал тебе, что смогу это сделать.
Yapabileceğimi söylemiştim.
" Я думаю, я смогу это сделать.
Seni affederim...
- Да, я смогу это сделать.
- Sanırım, artık çalışır.
- Я хотела знать, смогу ли я сделать это.
- Bunu yapabileceğimi görmek istedim.
Я хочу доказать, что я сильный и независимый человек, и не смогу сделать это в одиночку.
Güçlü ve bağımsız olduğumu kanıtlamalıyım. Tek başıma yapamam.
Я смогу это сделать
Bunu yapabilirim.
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
Emily'nin her istediğini yapıp, onu New York'a getirebilirsem, her şey yoluna girecektir.
Я смогу это сделать.
Bunu yapabilirim.
- Но я не смогу это сделать одна. - Что радует.
Kendi başıma yapamam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]