Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я смогу помочь

Я смогу помочь перевод на турецкий

1,344 параллельный перевод
Может я смогу помочь!
Belki ben yardım edebilirim!
И как же я смогу помочь тебе?
Sana nasıl yardım etmemi istiyorsun?
Возможно Я смогу помочь.
Belki, ben yardımcı olabilirim.
Думал, я смогу помочь... тебе с одним делом.
Sana yardım edebilirim. Yardımcı olabileceğim şeyler var.
Думаю, я смогу помочь.
Sanırım yardım edebilirim.
Возможно я смогу помочь?
Belki ben yardımcı olabilirim?
Возможно, я смогу помочь вам найти, то что вы ищите.
Belki, aradığını bulmanda sana yardım edebilirim.
Возможно я смогу помочь тебе.
Belki sana yardımcı olabilirim.
Если я смогу помочь.
Ben bir şey yapmazsam tabi.
Если это поломка компьютера, может быть, я смогу помочь?
Eğer bilgisayar sorunu ise yardım edebilirim.
Может быть, я смогу помочь.
Belki sana yardım edebilirim.
С ним я смогу помочь всем.
Onlarla herkese yardımcı olabilirim.
- Может я смогу помочь.
- Belki ben yardım edebilirim.
Лиза, если ты будешь снимать документальный фильм о своей семье, я смогу помочь тебе.
Lisa, ailen hakkında bir belgesel çekersen, sana yardımcı olabilirim.
Может, я смогу помочь.
Belki ben yardım edebilirim.
Вы правда считатете, что я смогу помочь вам поймать тех, кто убил людей в автобусе?
Bunun otobüstekileri öldüren adamı yakalamanıza yardım edeceğinden emin misiniz?
Мы загипнотизируем тебя и введем необходимые дозы психоактивных препаратов. Так я смогу помочь тебе найти эти воспоминания, которые подавляет твое сознание.
Seni derin bir hipnoz durumuna sokarak ve belli dozda psikoaktif ilaç vererek zihninin bastırdığı o yabancı anılara ulaşmanı sağlayabilirim.
- Дерьмо! Возможно, я смогу помочь.
Belki ben yardımcı olabilirim.
но может если вы расскажете мне о его хозяине, я смогу помочь.
Ama bana sahibi hakkında bilgi verirseniz yardımcı olabilirim.
Это у меня после похищения. Так что я не смогу помочь ему.
Kaçırılma olayından beri hâlâ geçmedi bu yüzden yardım edebileceğimi sanmıyorum.
Я не смогу помочь тебе.
Yardım edemem sana.
Иначе я не смогу тебе помочь.
Daha sonra sorumluluk kabul etmem. Sakın federallerle oyun oynama.
Если они этого не сделают, то я ничем не смогу им помочь.
Eğer dediklerime uymazlarsa, onlarla hiç işim olmaz.
Если не будете говорить, я не смогу вам помочь.
Eğer konuşmazsan sana yardım edemem.
Капитан, я не смогу вам помочь, если вы не расскажете мне о своей проблеме.
Yüzbaşı... Derdinizi anlatmazsanız size derman bulamam.
Может, я смогу вам помочь?
- Yardımcı olabileceğim birşey var mı?
Расскажи мне где аномалии, расскажи, почему они появляются и тогда, может быть, я смогу тебе помочь
Anomalilerin nerede olduğunu anlat, neden oluştuklarını anlat, o zaman belki sana yardım edebilirim.
Скажи, где аномалии, откуда они взялись Тогда я, возможно, смогу помочь.
Anomalilerin nerede olduğunu anlat, neden oluştuklarını anlat, o zaman belki sana yardım edebilirim.
С такими успехами я ничем не смогу вам помочь,
Bu böyle devam ederse, size yardımcı olabilmemiz çok zor.
Почему бы тебе не вернуться в постель, посмотрим, может, я смогу чем помочь.
Neden yatağa gelmiyorsun? Bakalım yardımcı olabilecek miyim?
и я смогу ему помочь!
Light'ın yolundaki tek şey o. Light'a bütün gücümü vereceğim!
Если вы подпишите отказ от претензий, то, думаю, я смогу вам помочь.
Eğer sorumluluğu kabul ediyorsanız, bu yöntem sizin için uygun olabilir.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
Kardinaller gelmiyor. Yapabileceğim bir şey yok.
Я смогу вам помочь.
Sana yardım edebilirim.
Я не уверен что смогу тут помочь.
Yardım edebileceğimden emin değilim.
И я верю, что смогу помочь вам, если вы позволите.
Eğer bana izin verirsen, sana da yardım edebileceğime inanıyorum.
Слушайте, Ричард, Ричард, подпишите эти бумаги, и я смогу вам помочь.
Şimdi, lütfen, Richard. Şu belgeleri imzalamanı istiyorum ki sana yardım etmeye başlayabileyim.
Как только Вы перестанете дурить меня и начнёте сотрудничать, я смогу вам помочь.
Benimle kafa bulmayı bırakmayıp, iş birliği yapmadıkça... -... sana yardım edemem.
Давайте посмотрим, возможно я смогу вам помочь?
Dr. Bennett'i görmemiz lazım. Neden önce sorunun ne olduğuna bakmıyoruz?
Но я на самом деле вряд ли смогу тебе сейчас помочь.
Ama sana yardım edebilecek bir konumda değilim..
Мне жаль, но я не смогу помочь тебе.
Üzgünüm ama sana yardım edemem.
Если я достану вам Селфа и если я смогу достать вам Сциллу Ты можешь помочь нам?
Eger Self'i sana getirirsem, Scylla'yi getirirsem anlasmamizin sartlarini yerine getirebilecek misin?
Нет, я смогу, я хочу помочь.
Hayır, fazla dayanamam. Yardım etmek istiyorum.
Я направляюсь в Холлис, посмотреть, смогу ли я помочь тем леди вычислить, чьим нападкам они подвергаются.
Hollis'e gidiyorum bakalım onları taciz edenin kim olduğunu ortaya çıkarıp yardımcı olabilecek miyim.
Может быть, я смогу тебе помочь.
Belki bu konuda yardımım dokunabilir.
Ты должен мне помочь, тогда я смогу помочь тебе.
Bana yardım etmelisin, yoksa ben de sana yardım edemem.
Не знаю, смогу ли я тебе помочь.
Sana yardım edebilir miyim, bilmiyorum.
Ты никого не сможешь полюбить, пока не научишься любить себя, а ты этого не можешь, и я, вероятно, не смогу тебе в этом помочь.
Beni seviyor. Ve hayatı boyunca beni hapishaneye attıran delil olduğunu bilerek yaşamasını istemiyorum.
- Криминал и полиция хотят тебя прикончить. А я помочь не смогу.
Polis şu an peşinizde, bu konuda size yardımcı olamam.
Может, и правда, но... Ну, дело в том, что Брук не хочет, чтобы вы увидели новую линию, и Брук моя начальница, так что, боюсь, я не смогу вам помочь.
Belki öyle, ama şöyle ki, Brooke tasarımları görmenizi istemiyor,... ve benim patronum Brooke, bu yüzden ne yazık ki size yardımcı olamayacağım.
Я не буду верить тебе.. Я не смогу помочь тебе
Ve eğer.. sana inanmazsam, yardım da edemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]