Я тут из перевод на турецкий
512 параллельный перевод
Я тут из кожи вон лезу, а он не может даже вежливо ее попросить.
Ben bu kadar uğraşıyorsam, ona kibarca sorsan iyi edersin.
Если кто-то из вас произнесёт слово "война" я тут же уйду в дом.
Eğer bir kez daha savaş derseniz, içeri girer ve kapıyı da suratınıza kapatırım.
— Я тут позвонил Джексону из Орегона.
Jackson'la telefonda görüştüm, taa Melford, Oregon'dan.
Находясь тут, я вижу номерные знаки из Калифорнии, Аризоны, Техаса и Оклахомы.
Bulunduğum noktadan California, Arizona, Texas ve Oklahoma plakalarını seçebiliyorum.
Я тут жду кинозвезду, когда она выйдет из отеля, и я с места не сдвинусь, пока она не появится.
Burada bir film yıldızının otelden çıkmasını bekliyorum. Onu görmeden gitmem.
Я сняла трубку. Тут он, видимо, вышел из-за портьеры и напал на меня.
Telefonu açtığımda perdelerin arkasından çıkıp bana saldırmış olmalı.
Я разрешил многим из вас по личным причинам остаться тут.
Birçoğunuzun kişisel sebeplerden dolayı burada kalmasına izin verdim.
Ждите тут. Вчера нам звонили из Перигю. Я выехал ночным поездом, глаз не сомкнул.
Bu olayı çözmek için, Perigueux'tan trenle geldim.
В общем, я как раз возвращался с континента... из тура по континенту, и тут это случилось.
Tam da Avrupa seyahatimden yeni dönüyordum ki başıma böyle bir şey geldi.
Если бы я из 38-ого пальнул тут, ты бы к чертям с дороги съехал.
Arabanın içinde bir 38'lik ateşlemiş olsaydım direk yoldan çıkardın.
Не буду вам представляться, что я из милиции, и что я тут... специалист по проглотанию дерьма.
Bok yeme uzmanı bir polis olarak burada olduğum için sana bir peri masalı anlatayım.
Он начал её бить ногами, и тут я вылетел из-за ширмы.
Etrafı dağıtmaya başladı. Sonra ben üzerine çullandım.
Ал, знаешь, когда я приехала сюда с мамой из Югославии совсем малышкой, Иван был самым, самым первым человеком, которого я тут узнала.
Al, biliyor musun küçükken, annemle Yugoslavya'dan geldiğimde ilk, ilk tanıştığım kişi Ivan'dı.
Я говорю что Гаррет на свободе! Я тут связывался с ребятами из Майами...
Garret hapisten çıkınca Miami'den biriyle temasa geçti.
Ну, знаете, даже я не решился бы выйти тут из машины.
Ben bile bu mahallede arabadan çıkmam.
Я выписалась из дома тоже ты не можешь тут оставаться
Bu evi kiraya verdim. Bu yüzden, burada kalamazsın artık..
"ут € останавливаюсь, и идут первые шутки. ¬ от тут ты мне и нужен. Ќапример :" я вчера вернулс € из анады.
Birkaç şeftali parmakladım birkaç meme emdim.
Я, как говорится, тут на страже. Нет, я не должен выходить из дома.
Alerjimden dolayı evde ben kaldım.
- Я готовила из того, что тут было.
Şey, elimizde olan herşeyi kullandım.
Последний раз я был тут с разведчиком из Брюсселя.
Buraya son gelişimde, Brüksel'den gelen bir G-2'yleydim.
Я хочу, чтобы из вас тут вышли все домашние пончики!
Şu yağlı bölgelerinizi bir görelim!
Я просто один из федералов, который попытался взять её но тут же она скрывается за углом.
Ben tek başıma onu yakalamaya çalışıyordum ama o köşeye yöneldi.
Я тут поболтал с одной из служанок, сэр.
Hizmetçilerinden biriyle küçük bir sohbet ettim efendim.
Я бросил школу, ушел из дома... работал то там, то тут.
Okulu bıraktım, evi terk ettim. Bir işten diğerine sürüklendim.
Я тут насохраняла вырезок про тебя из газет... все.
Seninle ilgili haberleri ve her şeyi albüm yaptım.
И тут я поняла, что каждый из моих друзей хорош по-своему.
Sonra tüm dostlarımın farklı biçimlerde iyi olduklarını gördüm.
Мм, слушай, я тут подумала, почему бы нам не использовать один из уже отснятых дублей?
Mm, dinle. Merak ettim de... İlk yaptığımız çekimleri kullanman mümkün değil mi acaba?
Я почти поимел тут опыт "выхода из тела".
Sence bu olağan dışı bir tecrübe mi...
- Это он! Я тут целого человека из себя выпихиваю а вы никак не облегчаете процесс! - Она!
- Hayır o başlattı.
Шелли становится на колени и вытаскивает деньги из подпольного сейфа. Тут я подхожу туда...
Shelly yere çömelmiş kasadan paraları çıkartıyor ve ben de orada duruyorum..
Ну а я офицер полиции из Брейнерда ; расследую тут одно преступление Не пропадали ли у вас новые автомобили за прошедшие две недели?
Ben Brainerd'dan bir polisim, bazı şeyleri araştırıyorum ve park yerinizden son bir kaç hafta içinde bir aracın çalınıp çalınmadığını merak ediyordum.
Я уже собираюсь уезжать из города, но тут у меня вопрос возник...
Şehir dışına çıkıyordum ama merak ettim.
Я тут кое-что готовлю, из птицы.
Bir kaç kuş pişiriyordum.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Ya arkamdan başkalarıyla görüşüyorsun ki bu seni dünyanın en büyük pisliği yapar ya da birini görüyor gibi yapıyorsun ki bu da seni öyle zavallı yapar ki ağlayabilirim!
Я вынужден учить тут кучку людей многие из которых слишком уродливы, даже чтобы просто появляться в ТВ.
Ben, Buraya tıkılmış Bir gurup insana çoğu TV'ye çıkamayacak kadar çirkin de olsa ders veriyorum.
Как я должен узнать его из, сколько тут, из 200 бегунов?
200 yarışçı arasında onu nasıl seçebilirim?
Устроим засаду здесь. Итак, Я поведу Майка и одного из его тупых дружков... за басейном, вот тут... и здесь... Где вы двое будете ждать.
Ben, Mike'ı ve serseri arkadaşlarından birini buraya ve buraya çekeceğim, siz de bekliyor olacaksınız.
Мне казалось, я смирилась со своей внешностью, когда мне стукнуло 30... но тут я поняла, у меня больше нет энергии, чтобы что-то из себя изображать.
30'uma gelip de tamamen yüzeysel olacak enerjim kalmadığını farkettiğimde nasıl göründüğümle barışık olacağımı düşünürdüm.
Мы попивали пиво из горлышка... И тут я решила вспомнить как мне самой было 20.
Biradan büyük bir yudum daha aldıktan sonra başka bir yirmili yaş erkek tipini hatırladım.
Я лежала в прекрасном саду, обнаженная нежась в солнечном свете и тут из леса вышел человек.
Sonra güzel bir bahçede uzanmış yatıyordum. Güneş ışığında çıplak uzanmıştım. Ormandan bir adam cıktı.
Я был из другой школы, а тут увидел ее.
Ben o okula gitmiyordum. Ama tanıştık.
Думаете, из-за моего ремесла, я буду тут сидеть и...
Utanç verici bir iş yapıyorum diye... Soyulduğum zaman da sesimi | çıkarmamalı mıyım?
Я всe устроил, тут всeгда будeт один из нас, eсли ты что-то захочeшь.
Birşeye ihtiyacın olursa birimizin burada 2417'de olmasını ayarladım.
Потому что, если это кто-то из этой дерьмовой семьи, я лучше подожгу тут всё. Ты понял?
Eğer o aşağılık aile ise, evi ateşe vermeyi tercih ederim.
Я тут не из-за тебя.
İstediğim sen değilsin.
Я тут лишь из уважения, и хочу быть дома до темноты, как меня мамочка учила.
Saygılarımı sunmak için geldim ve akşamları sokaklardan uzak dururum.
Я тут неделями пытаюсь раздобыть крохи информации о наших таинственных собирателях демонов,... и никто не потрудился сказать мне, что Баффи встречается с один из них?
Haftalardır gizemli iblis koleksiyoncularımız hakkında bilgi toplamaya çalışıyorum. Ama kimse Buffy'nin onlardan biriyle çıktığını söylemeye niyetlenmiyor.
Я тут начала делать маленьких зайчиков из носков.
Küçük çorap tavşanlar yapmaya başladım!
- А то я тут читала на днях в газете про подростков из района парка Делавэр Уотер Гэп.
Çünkü önceki gün gazetede Delaware Dağ Geçidi yakınlarındaki bir grup gençle ilgili bir yazı vardı.
Я тут в самоволке из лазарета.
Hastaneden izinsiz çıktım.
Я только вышел из тюрьмы, потерял четыре года жизни а ты тут обыгрывал парнишек с обложек молодёжных журналов.
Çünkü hayatımın dört yılını hapiste harcadım ve sen de yeni yetme aktörleri söğüşlüyorsun.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23