Aptal kadın перевод на испанский
438 параллельный перевод
- Çekil oradan, aptal kadın.
Sal del medio, estúpida
Aptal kadın!
¡ Estupida! .
Kuşaklar boyu ailemiz bu toplumda saygın bir yer edindi. Bunun bir aptal kadının aptallığıyla yok edilmesine izin veremem.
Nuestra familia es respetada aquí desde hace generaciones,... y no quiero que eso se venga abajo por Ia estupidez de una tonta.
Sizin gibi yetenekli bir kişi aptal elbiseler giyen aptal kadınların resmini çekiyor olmamalı.
Un hombre inteligente como usted perdiendo el tiempo fotografiando a mujeres ridículas con vestidos ridículos.
Ama etrafta dolanıp'A Pretty Girl'ü söyleyen bir grup beyaz kurdeleli... aptal kadın hakkında ne diyebilirim?
Ahora, ¿ qué voy a decir de un montón de chicas estúpidas con cintas blancas que van cantando "Una chica bonita"?
Bu aptal kadın ayı gibi kolay yıkılmayabilir.
Una mujer no se somete tan fácilmente.
Bu aptal kadın onun kar gibi beyaz olmasını bekliyordu ama o kırmızı bir adam.
Creía que eran blancos como la nieve, pero tiene el pelo rojo.
Aptal kadını bir çok harika adamdan önce konuştuğu için affet.
Perdóname por hablar entre tanto hombre maravilloso.
Aptal kadının bebekler hakkındaki her şeyi bilmemesi mümkün mü?
¿ No sabes nada de bebés?
Aptal kadın, o da ölse daha iyi olurdu diye düşünüyor.
Habría preferido que también él hubiese muerto.
Ben sadece iç çekerek anlattığım hikayelerle canını sıkan aptal kadının tekiyim.
Solo soy una tonta que te aburre con sus estúpidas historias.
Aptal kadın. Nasıl böyle bir adamı korur?
¿ Cómo puede proteger a un hombre así?
Aptal kadın.
Mujer estúpida.
Baş ağrım çoktan tuttu bile. Şu aptal kadın yaptı zaten yapacağını!
¡ Esa mujer tonta me la provocó!
# O aptal kadın ve rüzgar beni titretiyor.
"¡ Qué estúpida eres!" me susurra el viento
Kapa çeneni, seni aptal kadın!
¡ Silencio, estúpida mujer!
"Zaten o lanet kadının Şeytan'ı ne kadar şefkatli öptüğünü gördüm. Ve onun aptal, yaşlı hizmetçisi Sissel de oradaydı."
"Esa maldita mujer, yo la vi besando al maligno tan tiernamente... y Sissel, su sirviente, ese viejo necio, también estaba allí."
- Tanrım! - Beni aptal yerine koydu o kadın.
- Qué manera de burlarse de mí.
Bütün günlük bir işi, aptal, küstah bir kadın mahvetti!
Un día de trabajo tirado por la borda por culpa de esa ignorante.
- Ben aptal bir kadın değilim.
¿ Sabe? No soy ninguna estúpida.
Sen kadın değilsin, aptal da değilsin.
No eres una mujer ni un tonto.
Mükemmel bir analistsin, ama çok aptal bir kadınsın.
Vd. es una excelente analista, pero una mujer bastante estúpida.
Sanırım benim sadece aptal bir kadın olduğumu düşünüyorsun. Ama bunlar benim hissettiklerim.
Supongo que piensa que sólo soy una tonta... pero eso es lo que siento.
Elbette arkadaşlıkları tümüyle gizlidir. Adam kadını kendi mekanında ağırlayacak kadar aptal değil.
Naturalmente, sus relaciones son completamente ocultas no sería tan tonto como para recibirla en su casa.
Aptal olma be kadın.
¡ No seas tonta!
- o bir kadın. aptal olduğumu mu sanıyorsun?
- No. - Es por una mujer. ¿ Crees que soy tonta?
Güzel ama aptal bir kadının daha önceden adı sanı duyulmamış bir adamı öldürmesini bile.
Incluso cuando alguien mata a un tipo del que nadie ha oído hablar.
Bütün kadınların aptal olduğunu sanıyorsun, ama öyle olmadığımı bilesin diye.
Para que sepas que no soy tan tonta como dices que somos las mujeres.
Erkek istediği gibi gayriahlâkî olabiliyor. Ve o aptal erkek jargonunuzda aldatan "kadın avcısı" oluyor.
Un hombre puede ser lo lascivo que quiera y será un "machote" en vuestro estúpido lenguaje de hombres.
Aramak bile istemediğim aptal bir kadın.
Y era una estúpida que yo ni quería llamar.
Aptal yaşlı bir kadına neden katlandığını anlamıyorum.
No sé cómo soportas a una vieja tonta.
Çocuk kadar aptal, boksör kadar kaslı bir kadın. İğrenç duygusal hayat anlayışı yüzünden duyulsa beni bütün Avrupa'ya rezil edecek kelimeler sarf etmek zorunda kaldım.
Mente de retrasada, músculos de boxeador y visión de la vida tan sentimental que anoche dije cosas que si alguien las hubiera oído me convertiría en el hazmerreír de Europa.
Kahya kadın beni beş dakika yerime mıhladı. Bir de baktım elindeki senin aptal tabancanmış.
El ama de llaves me tuvo inmovilizado cinco minutos... hasta que me di cuenta de que era su pistola.
Kadın aptal ve çirkin ama bazen erkeğini rahat hissettirecek küçük şeyleri yapma şansına sahip.
Esta mujer es estúpida y fea pero sabe hacer pequeñas cosas que hacen feliz la vida de un hombre.
Her kadına sahip olmak zorundasın : Yaşlısı, genci, aptalı. Hatta...
Quiere mujeres de todo tipo : viejas, jóvenes, tontas.
Bu zavallı yaşlı kadını küçük aptal hikayelerinle delirtmek zorunda mısın?
¿ Por qué debes incordiar a esta pobre moribunda... Con tus tontas historias?
Bir kadın bile beni aptal durumuna düşüremez.
No me engañaría nadie, ni siquiera una mujer.
Bu ev numaram, bu cebim, bu da gönüllü olarak çalıştığım, ya da aptal karımı bıraktığım kadın sığınma evinin numarası.
Aquí está mi número de casa, mi celular, y el refugio de mujeres donde o estoy voluntariando o dejando a mi estúpida y puta esposa.
Kadın, sevimli ama aptal bulduğu Jules'u şaşırtıyordu. Jules'la sessiz bir arkadaşını tanıştırdı. Ama Jules kızı çok sessiz buldu.
Desconcertaba a Jules, que parecía bueno, pero un memo, y trajo para... él otra más apetecible, pero Jules la encontró sosa.
Eğer sen onun kadını değilsen, bu onun aptal olduğunu gösterir.
Si tú no eres su mujer, entonces es un tonto.
Babam hırsız bile olabilir annem de aptal bir kadın. Anlıyorum.
Lo entiendo.
- Kadınların zayıf ve aptal erkeklerin de pis domuzlar olduğunu bilmek için o saçmalıkları okumaya ihtiyacım yok.
¡ No necesito leer esa basura para saber que las mujeres son estúpidas y los hombres unos cerdos asquerosos!
İstisnasız, Joey kimseye hiçbir yerde meydan okumadan Bu en aptal, en duygusuz... Dünyanın en paylaşımsız kadını
Sin excepción, Joey sin rival, en cualquier sitio este es la tipa más estúpida, más insensible y menos colaboradora del planeta.
Kadın, erkek ve çocuklar katledilir ve bir nesil sonra dostlar düşman, düşmanlar dost olur ve tüm bu aptal döngü yeniden başlar.
Hombres, mujeres y niños son masacrados... y una generación más tarde... los amigos son enemigos y los enemigos son amigos... y vuelve a comenzar todo ese ciclo estúpido de nuevo.
Öyle ki, kadının bir tür aptal birisi olduğunun anlaşılacağı konusunda adam kaygılıydı.
Con la cual era muy solícito... a pesar de que era un poco boba.
Sen nesin biliyor musun, dünyanın en aptal şeyi, iyi bir kadın.
Nora, eres la persona más boba del mundo, una buena chica.
Aptal olma, kadın.
No seas tonta, mujer.
Seni salyalı aptal, başka bir kadını mı düşünüyorsun?
¿ Estás pensando en otra mujer por la que babear como un tonto?
Tüm kadınların en aptalı benim. Senin burada olmandan memnunum.
Con esa locura que tengo por ser mujer, me alegra el que ahora estés aquí.
Bu gezegendeki tek kadın sensin, aptal.
Eres la única mujer, imbécil.
O kadın bir aptal!
Es idiota.
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın da 16
kadın değil 18
kadın nerede 26
kadınlar ve çocuklar 24
kadın kim 20
kadınlar mı 20
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
kadın değil 18
kadın nerede 26
kadınlar ve çocuklar 24
kadın kim 20
kadınlar mı 20
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal herifler 19
aptalca bir soru 19
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal herifler 19
aptalca bir soru 19