Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Aptalca

Aptalca перевод на испанский

17,424 параллельный перевод
Aptalca biliyorum.
Es estúpido, lo sé.
Oysa eskiden kontrolümüzü kaybedip birbirimize aptalca şeyler söylerdik. Günlerce konuşmadığımız olurdu. Ama Jake'in doğumu ilişkimizi düzeltti.
Antes nos decíamos cualquier tontería, no nos hablábamos por días, pero luego Jake nos arregla.
Aptalca bir şey istemiyorum.
No estoy hablando de ninguna locura.
Baba, bu aptalca.
Papá, eso es absurdo.
Ne yani kardeşim bu yaptığıma aptalca mı diyecek?
¿ Para qué mi hermano me diga que estoy haciendo una estupidez?
Ne yapacağım? Bu aptalca.
¿ Qué estoy haciendo?
Hepsi aptalca giyinmiş sana verdikleri ödül?
¿ Bien vestido por el premio? ¿ Estúpido que te dieron?
Aptalca geldiğini biliyorum ama aşk bu.
Sé que suena estúpido, pero es amor.
Whoa, hey, aptalca.
Oye, potra.
Söylediğin en aptalca şeydi.
Esa es la cosa más tonta que jamás hayas dicho.
Hayır, güçlenmeme gerek yok. Bu aptalca bir hedef.
No necesito ser más fuerte, es un objetivo estúpido.
Aptalca geliyor, biliyorum.
Suena estúpído, lo sé.
Bunlar sadece aptalca deyişler değil, Ruthie.
No es como sólo refranes estúpidos, Ruthie.
Mesela, aptalca hatalarını telafi edebilirdim.
Como si pudiera ayudarte a que dejarás de llorar, y...
Kulağa aptalca geliyor ama artık satmak diye bir şey yok dostum.
Sé que parece una tontería pero ya pasó la época de vender álbumes.
Bu bana görüşmemiz boyunca söyleyeceğin son aptalca şey olsun.
Esa es la última cosa estúpida que vas a decirme durante este interrogatorio.
Tanrım, kulağa çok aptalca geldiğinin farkındayım ama Louis'i tanımış olsaydın, bu yaşına kadar neler atlattığını bilseydin...
Sé que suena estúpido y... supersticioso, pero... Si conociera a Louis. Si supiera todo por lo que ha pasado.
- Çok aptalca bir soru. - Nedenmiş o?
- Pregunta estúpida.
Söylediklerin çok aptalca.
Eso suena realmente... Estúpido.
Ya aptalca bir şey söylersem?
¿ Y si dijera una estupidez?
Çok aptalca.
Qué estupidez.
Gerçekten çok aptalca davrandım.
Fui bastante estúpido.
Aptalca bir şey yapmayı denersen ölürsün oğlun da ölür.
Intentas algo estúpido, mueres, y lo mismo ocurrirá con tu hijo.
Kaptanlarımız emirlerimi çiğneyip karakollarını terk eder ve aptalca görevlerde adamlarımı feda ederse tutamayız.
Y menos si nuestros capitanes me desobedecen y abandonan sus puestos y sacrifican sus hombres con objetivos ridículos.
Aptalca bir şey deme.
No digas nada estúpido.
Bu aptalca. Tanrım, Joey, bağımlı kelimesini heceleyebilir misin?
Jesús, Joey, ¿ puedes deletrear adicto?
Utanç verici! Bu kadar zekî biri böylesine aptalca bir şeye nasıl inanabilir?
Es vergonzoso. ¿ Cómo alguien tan listo puede creer en algo tan tonto?
Çok aptalca bir şey yaptın ama bunu zaten bildiğini düşünüyorum.
Cometiste un gran error, pero creo que ya lo sabes.
Kim bu kadar aptalca, akılsızca bir şey yapabilir?
¿ Quién sería tan estúpido para hacer algo así?
Aptalca bir sokak kavgası.
Una pelea callejera.
Aptalca bir şey yaparsanız ölürsünüz.
Si hacen alguna estupidez, estarán muertos.
- Brian, bu son derece aptalca oyununuzu öğrenmek için hiç zamanım yok.
Mira Brian, no tengo tiempo para este increíblemente estúpido concepto.
- Aptalca.
- Estúpido.
Aptalca bulmanı umursamıyorum.
Y no me importa si te parece tonto.
Yapabilirsin ama bu aptalca olurdu.
Bueno, puedes, pero parece una estupidez hacer eso.
Birini öldürmek gibi aptalca bir şey yapmadan önce otur da düşün.
Siéntate antes de hacer algo estúpido como matar a alguien.
Birkaç aptalca hata yaptın ve şansın yaver gitmedi.
Cometió algunos errores estúpidos, tuvo mala suerte.
Nereden aklına esti de böyle aptalca bir şeye kalkıştın?
¿ Cómo se te ocurrió hacer algo tan estúpido?
Aptalca bir şey yapmak üzeresin.
Estás por hacer una estupidez.
O halde neden Claire Temple'a aptalca bir fiziksel müdahalede bulunup kenara alınasın?
¿ Y por qué ir al banquillo por algo tan estúpido como ponerse violenta con Claire Temple?
Aptalca bir şey yapmak üzeresin.
Está por hacer una estupidez.
Aptalca bir şey yapayım deme.
No hagas ninguna tontería.
Ama asıl aptalca olan şu.
Pero escuche lo más delirante.
Fakat aptalca davrandığın da oluyor.
Pero también hiciste algunas tontas.
Aptalca davranıyorsun!
No seas tonta.
Aptalca bir şey.
Oh, solo alguna mierda estúpida.
- Biliyorum aptalca birşeydir.
Lo se, pero eso es... estúpido.
Sadece aptalca bir geceydi.
Fue una noche alocada.
- Bilmiyorum, aptalca şeyler.
- No sé, solo cosas estúpidas.
- Aptalca bir şeydi işte.
Era estúpido.
Bu aptalca bir soru. Bilemiyorum, belki de senden hoşlandığım içindir.
Esa es una pregunta tonta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]