Aptalım перевод на испанский
10,003 параллельный перевод
Ne kadar aptalım.
* Soy una idiota.
Biliyorum, ben aptalım.
Lo sé, soy estúpido.
- Ben tam bir aptalım.
- Soy tan tonta.
- Açıkla bana, çünkü aptalım.
- Explícamelo, porque soy estúpido.
O kadar aptalım ki...
Soy tan estúpido que realmente creí...
Çok aptalım.
Soy tan tonta.
Ben mi aptalım?
¿ Loca?
Ben aptalım.
Soy una estúpida.
Sence ne kadar aptalım?
¿ Qué tan estúpida debería ser?
Böyle aptal şeyleri daha önce hiç duymadım.
Esa es la cosa más estúpida que he escuchado.
Ben... Karım aptal değil, biliyor muydun?
- Mi esposa no es una idiota, ¿ sabes?
Paul, kahrolası bir aptal mısın?
Paul, ¿ eres jodidamente estúpido?
Aptal mı?
¿ Zonzo?
Aptalca bir plan sayıIır ama bazen ben de aptal sayıIırım.
Es un estúpido plan, pero a veces, soy una estúpida.
Beni aptal mı sanıyorsun?
¿ Crees que soy un tonto?
Hayır. Sadece ben ve aptal sakarlığım.
No, mis manos de mantequilla.
Aptal Hollanda'yla telefonda sıkışıp kaldım.
Estaba al teléfono la estúpida Holanda.
Başta, karımı aldatmak için.. ... yeterince aptal olmazdım.
En primer lugar, no sería lo suficientemente estúpido... para engañar a mi mujer.
Sağır mısın, aptal mısın nesin?
¡ ¿ Eres sordo, tonto o qué?
Boxer'i dövmüşsüm, aptal mısın sen?
Pegaste a dos tipos de Boxer. ¿ Eres idiota?
Zorba aptal çocuğa sataşır, onu korkutmaya mı çalışıyor?
Un abusón metiéndose con el chico retardado, ¿ tratando de conseguir que se asuste?
Yine bu aptal keçilerle yalnız başıma kalacağım.
De nuevo estoy solo con estas estúpidas cabras.
Ama beni kör ve aptal mı sandın?
También crees que soy ciega y tonta.
Şu aptal tepeden aşağı indim ve market alışverişi yaptım.
Caminé por una colina ridícula y fui de compras.
Döndüğümde, umarım ki her zamanki gibi kendinden geçmiş olursun böylece senin o aptal sesini duymak zorunda kalmam.
Cuando regrese, espero que estés desmayada como de costumbre, así no tengo que escuchar a tu voz tonta.
Aptal gibi görünmüş olmalıyım.
Debo haber quedado como una completa idiota.
Ne kadar aptalım.
Estúpida de mi.
Sanırım Roger herkesi aptal yerine koydu.
Supongo que Roger había engañado a todo el mundo.
Fakat şu an, şu 2 aptalın bize sadık olması lazım.
Lo que pasa es que, ahora más que nunca, necesitamos de la lealtad de esos dos maricas, ¿ no?
Ben senin aptalınım.
Soy tu idiota.
Onlar benim aptal fikirlerim, tamam mı?
Esas eran mis estúpidas ideas, ¿ está bien?
Çok aptalım.
Soy tan estúpida.
Bizi ölüme götürecek bir aptal dikecekler başımıza.
Será sin duda un tonto, que se dejará matar
- O aptal şirket birleşmesinde sana bedavaya yardım etmiştim.
Mira, yo te ayudé gratis después de esa estúpida fusión.
Eğer aptal sarışının teki olsaydın üstüne bayraklı bir rozet iliştirir, ağzından içeri avuç dolusu sakinleştirici tıkar ve ve sahnenin en arkalarına atardım.
Si fueras intrascendente, simplemente te pondría un pin de una bandera te haría tragar un Valium y te pondría detrás del podio al fondo del escenario.
Tam bir aptalım.
Soy una idiota.
Bu ses sen bu aptalı korurken yanına bile yaklaşamadığımız yemekten geliyor.
Ese es el sonido de la comida a la que no podemos ni acercarnos mientras tú estás sentado aquí protegiendo a este idiota.
Sen önce yaptığın aptal beden değiştirme olayını düzelt de yardım işine bakarız.
Piensa sobre cómo deshacer tu retorcido cambio de cuerpos y entonces podemos hablar de ayuda.
İkiniz de aptalın tekisiniz ve devletin bakımında olan çocuklarsınız.
Son dos idiotas y una mujer bajo la tutela del estado.
Burada olduğum için aptal gibi hissediyorum kendimi. Hayatımı mahvetmezmiş ve önemli bir şey değilmiş sandığım için de.
Me siento estúpida por estar aquí... y estúpida por pensar que no me arruinaría la vida, y que estaría todo bien.
- Hayır adamım, o kadar aptal değil.
- No, viejo, no es tan fea.
Hepiniz aptal gibi görüneceksiniz ama bizim için geldikleri zaman ben hazır olacağım.
Ustedes quedarán como estúpidas, pero cuando vengan por nosotras, yo estaré preparada.
Ona güçlerini ya da salakça bir şeyleri vereceğini düşündü ve ben onu durdurmadım çünkü o siyah aptal lezbiyene inananlar o aptal sarı kafalı çatlağı dinlediler.
Pensó que le daría poderes o una estupidez de mierda por el estilo. No la detuve porque las demás le creyeron a esa lesbiana negra estúpida que escuchó a esa china amarilla estúpida.
Gerçekten aptalı mı oynayacaksın?
¿ De verdad te vas a hacer la tonta?
Beni aptal mı sandın?
¿ Tan estúpido me crees?
Sence aptal mıyım?
¿ Que soy estúpido?
Aptal mıyım?
¿ Me crees estúpido?
Aptal mısın?
¿ Eres tonto?
O kadarını da anladım- - Aptal değilim.
Me imaginé que mucho- - yo no soy un tonto.
Sanırım sen her zaman saf bir aptal olacaksın.
Supongo que siempre será un idiota ingenuo.
O aptal mücevherini bulacağım.
Le encontraré esa estúpida ya.
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptallık 35
aptal köpek 23
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptallık 35
aptal köpek 23
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal mısın 23