Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Beni duydunuz

Beni duydunuz перевод на испанский

500 параллельный перевод
- Beni duydunuz.
- Ya me escuchó.
Beni duydunuz mu?
¿ Me oye?
Beni duydunuz mu?
¿ No me oyen?
Haydi, beni duydunuz.
Vamos, ya me ha oído.
- Beni duydunuz.
- Ya me oyeron.
- Beni duydunuz.
No se permiten visitas.
Beni duydunuz mu?
¿ Me ha entendido?
- Yasak. Beni duydunuz!
- Zona acordonada. ¡ Me oyes!
Beni duydunuz.
Me ha oído.
Gelin çocuklar. Beni duydunuz mu, Sarah Jane?
Venid, niñas. ¿ Me has oído, Sarah Jane?
Beni duydunuz mu?
¿ Me oyeron?
Beni duydunuz mu?
¿ Escuchar?
Çıkarın onu buradan! Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
No le toleraré aquí, ¿ me oye?
Beni duydunuz mu? Dışarı çıkın!
Vamos, salga de ahí.
Maalesef birbirimizi tanıma fırsatımız olmadı ama hepiniz beni duydunuz.
Por desgracia, no ha habido tiempo para conocernos pero todos ustedes conocen mi reputación.
Beni duydunuz mu?
¿ Me estás escuchando?
Beni duydunuz mu daha önce?
¿ Ha oído de mí? Que encantador.
- Beni duydunuz mu?
- ¿ La oyó usted?
Beni duydunuz mu?
¿ Me ha oído?
Pekala, beni duydunuz!
¡ Ya me habéis oído!
Beni duydunuz mu?
¿ Me oyes?
İnin aşağı, beni duydunuz mu?
Tome hacia abajo ¿ No me oyes?
Beni duydunuz mu?
¿ Señora Curtis, me oyó?
Beni duydunuz mu?
¿ Me escucha?
Beni duydunuz mu?
¿ Me han oído?
Beni duydunuz!
¡ Ya me oyeron!
Adamları duydunuz. Ayrılacak olursam beni öldüreceklerini söylediler.
han dicho que me matarán si lo dejo.
Asla, duydunuz mu beni?
Nunca, me oyen?
Duydunuz mu, bir hakaret. Dünyada hiçbir şey beni bu sahneden indiremez.
Nada en el mundo me hará bajar de este escenario.
Duydunuz mu beni?
¡ silencio!
Duydunuz beni.
Ya me han oído.
Sakın ona adımı zikretmeyin, duydunuz mu beni?
No seas tan formal.
Beni duydunuz.
Eso es lo que he dicho.
Duydunuz mu beni?
¿ Me oís?
Beni dışarı çağırdığını duydunuz, değil mi?
Le oíste llamarme, ¿ no es así?
Haydi evinize, duydunuz mu beni?
Váyanse a casa, ¿ me han oído?
Kalkmayın. Duydunuz mu beni!
¿ Les hago sentir incómodos?
Beni duydunuz mu? Büyük W'nin altında.
Lo encontrarán debajo de... una gran W.
Yugoslavya'da beni mi duydunuz?
¿ Ha oído hablar de mí en Yugoslavia?
Duydunuz beni.
Me habéis oído, fuera.
Geri çıkın, duydunuz mu beni?
¡ Retrocedan! ¿ Me oyen?
- Duydunuz mu beni?
- ¿ Me oíste?
Ne dediklerini duydunuz! Takip ederseniz, beni öldürecekler!
Si me vigilan, me ejecutarán.
- Duydunuz beni, yorum yok.
- Sin comentarios.
Beni duydunuz mu?
¿ Me oís?
Beni duydunuz mu?
¿ Me oyen?
Bodrumdan, tavan arasına kadar arayacağız! Duydunuz mu beni?
Desde la bodega al desván, ¿ me oye?
Hadi, duydunuz beni.
Venga, ya me habéis oído.
Bu çatı altında yaşayan kimse, bana ne itaatsizlik edebilir ne de bağırıp çağırabilir, duydunuz mu beni?
¡ Ningun niño que viva bajo este techo me desobedecerá.. Ni gritará, ni me provocará! ¿ me han oido?
Beni tehdit etti, hepiniz duydunuz.
ÉI me amenazó, y todos ustedes lo oyeron.
Duydunuz beni!
¿ Oyeron bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]