Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Dikkatli olmalıyız

Dikkatli olmalıyız перевод на испанский

722 параллельный перевод
Evet, dikkatli olmalıyız.
Sí, debemos tener cuidado.
Şimdi dedektif geldiğinde çok dikkatli olmalıyız.
Cuando lleguen los detectives, debemos ser muy cautelosos.
Dikkatli olmalıyız. Birbirimizi incitmemeliyiz.
Debemos tener cuidado de no lastimarnos.
- Çok dikkatli olmalıyız.
- Sobre todo tengan cuidado.
Dikkatli olmalıyız.
Ahora deberemos tener cuidado.
Dikkatli olmalıyız.
Tenemos que andar con mucho cuidado.
Çok dikkatli olmalıyız.
Seamos discretas.
Karşılığında aldığımız mallarda son derece dikkatli olmalıyız.
Debemos tener mucho cuidado con los bienes que tomamos a cambio.
Anneni rahatsız etmemek için dikkatli olmalıyız.
Debemos cuidarnos de no molestar a su madre.
- Bu nedenle dikkatli olmalıyız.
Así que, debemos proceder con cautela.
- Evet, Külkedisi'ni şaşırtmamak için dikkatli olmalıyız.
Debemos tener cuidado de no asustar a Cenicienta.
Dikkatli olmalıyız. Onu saklayalım.
Vamos a llevarlo con cuidado.
Çayır geniş ve açık bir alan, Bizi gizleyecek ağaçlar ya da çalılıklar yok. Bu yüzden çok dikkatli olmalıyız.
El prado es un espacio abierto y no hay árboles o arbustos que nos oculten, así que debemos tener mucho cuidado.
Führer, şu anda İsviçre'yle bir sorun çıksın istemiyor. Çok dikkatli olmalıyız.
Eche una ojeada a la encuadernación... debemos tener mucho cuidado.
Zararı yok, ama dikkatli olmalıyız.
Nada, pero hay que andarse con cuidado.
Dikkatli olmalıyız Leydim.
Debemos tener cuidado.
O haklı, Vera. Daha dikkatli olmalıyız! Haydi!
- Debería tener más cuidado.
Helen, seni korkutmak istemiyorum ama kasabada olanlar yüzünden önümüzdeki bir kaç gün özellikle dikkatli olmalıyız.
No quiero asustarte, pero por lo que ha sucedido hoy debemos extremar las precauciones.
Tarzan yüzünden dikkatli olmalıyız.
Debemos tener cuidado con Tarzán.
Çok dikkatli olmalıyız, Phile çünkü insanların doğasını değiştiriyoruz.
Deberíamos ser muy cuidadosos, Phile... con lo que nos hacemos unos a otros.
Paramızla çok dikkatli olmalıyız.
Debemos... tener cuidado con el dinero.
Daha dikkatli olmalıyız.
Debemos tener más cuidado.
Dikkatli olmalıyız. Saçmalık!
Las tropas de Shibata pueden incluso estar aquí mañana, y para entonces no podremos...
Dikkatli olmalıyız.
Mejor tener cuidado.
Sanırım çok dikkatli olmalıyız.
Bueno, creo que debemos tener mucho cuidado.
Eskisinden daha dikkatli olmalıyız.
Tendremos más cuidado que antes.
Dikkatli olmalıyız.
Debemos ser cuidadosos.
- Bu günlerde çok dikkatli olmalıyız.
- No se es lo bastante precavido.
Dolayısıyla çok dikkatli olmalıyız.
Debemos extremar las precauciones.
Oda arkadaşı seçimimizde çok dikkatli olmalıyız. Değil mi?
Hay que llevar mucho cuidado a la hora de elegir compañeras de cuarto.
Dikkatli olmalıyız.
Tenemos que estar alerta.
Şimdi kimin ne yaptığını konuşalım ve alacağımız karara göre... işe yeni baştan başlayalım. Görevler konusunda daha dikkatli olmalıyız, örneğin ateş.
Así que discutamos quién hace qué, y cuando lo decidamos, empezaremos de nuevo... y tengamos cuidado con las cosas como el fuego.
Bu sefer gerçekten çok dikkatli olmalıyız. Genelde 200,000 yen isterler.
En esta hora nosotros tenemos que ser especialmente cuidadosos.
Ancak yine de dikkatli olmalıyız. Odayı terk etme.
Pero aún hay que ser prudentes no salgas de esta habitación.
- Dikkatli olmalıyız, şiddete meyilli.
- Tenga cuidado. Es un tipo violento.
Dikkatli olmalıyız, eğer istersen gelebilirsin.
Con mucho cuidado, si quieres, puedes subir.
Dikkatli olmalıyız. Bunuda elimizden kaçırmayalım.
Seamos más prudentes, hemos estado a punto de echarlo todo a perder.
Evet, biz doktorlar apandis ameliyatı yaparken dikkatli olmalıyız ruhun bedenden çıkmasına neden olabiliriz.
Sí, los doctores deberíamos tener cuidado al hacer una apendectomía... de no extirpar el alma.
Önce, fidyeyi yüce davamız için ele geçirmeliyiz. Çok dikkatli olmalıyız.
Pero en primer lugar, interceptemos este rescate por nuestra noble causa.
Dikkatli olmalıyız.
Debemos estar atentos!
Benimki de öyle. Bu yüzden, ikimiz de çok dikkatli olmalıyız.
A mí también... así que ambos tendremos que tener mucho cuidado.
Hayatta kalmak için dikkatli olmalıyız.
Debemos tener cuidado para sobrevivir.
Dikkatli olmalıyız.
Debemos actuar con precaución.
Sen boşanıyorsun. Daha dikkatli olmalıyız.
Ahora que te vas a divorciar, deberíamos tener más cuidado.
Honus çok dikkatli olmalıyız.
- Ya lo sé procuraré ser más cuidadosa.
Bizler Amerika'da elimizdeki iyi bir hükümetle uygun kanunlarımızı ve düzenimizi Anarşi ve Bolşevizim'le değiştirmemek ve fanatikleri liderler olarak görmemek için çok dikkatli olmalıyız.
La lección es que la Revolución Francesa derrocó correctamente un mal gobierno.
Bu vatan hainliği ve gelecekte dikkatli olmalıyım ama o güzel gözlerinizle beni heyecanlandırmayıp yardımcı olmanız gerekiyor.
Es traición, y deberé tener cuidado en el futuro, pero vos deberéis tener cuidado de no incitarme con esos ojos.
Artık çok dikkatli olmalıyız.
¡ Debemos tener cuidado!
Çok dikkatli olmalıyız.
Realmente cuidadosos.
İşte bu yüzden dikkatli olmalıyız.
Hay que tener cuidado.
Dikkatli olmalıyız.
Debemos tener cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]