Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gerçekten iyi misin

Gerçekten iyi misin перевод на испанский

200 параллельный перевод
- Gerçekten iyi misin?
¿ Realmente no te molesta?
- Fred. - Evet? - Gerçekten iyi misin?
Fred, ¿ realmente estás bien?
- Sen gerçekten iyi misin?
- ¿ De verdad que estas bien?
Gerçekten iyi misin?
¿ Seguro que está bien?
Sen gerçekten iyi misin?
¿ Estás muy callado?
Sen gerçekten iyi misin?
¿ Estas realmente bien?
Gerçekten iyi misin?
¿ De verdad está bien?
Gerçekten iyi misin?
¿ Estás bien?
Sen... Sen gerçekten iyi misin?
¿ Estás bien de verdad?
- Gerçekten iyi misin?
- ¿ Estás bien?
Anne, sen gerçekten iyi misin?
Mamá, ¿ estás bien?
- Gerçekten iyi misin?
- Segura que estas bien?
Sen gerçekten iyi misin?
¿ Estás bien?
Gerçekten iyi misin?
¿ De verdad estás bien?
Baba gerçekten iyi misin?
Papá, ¿ estás bien?
Gerçekten iyi misin?
¿ Tú estas bien?
- Gerçekten iyi misin?
¿ Te encuentras bien?
Evet. Zor bir geceydi. - Gerçekten iyi misin?
Sí, fue una noche dura.
Gerçekten iyi misin?
¿ Seguro que estás bien?
Unut gitsin. - Gerçekten iyi misin, Mark? - Oh, ben tamamen iyiyim.
Tienen derecho a decidir que es una cazafortunas que nunca lo amó.
Gerçekten iyi misin?
¿ Te van bien las cosas?
Sen gerçekten iyi misin?
¿ Estás bien de verdad?
Gerçekten iyi misin?
- ¿ Estás bien?
İyi misin gerçekten?
¿ De verdad que estás bien?
Gerçekten iyi hissettiğinden emin misin, canım?
¿ Seguro que te encuentras bien, cariño?
Gerçekten iyi misin?
¿ Realmente estás bien? - Claro.
Gerçekten iyi değilsin. Ağrının midende olduğuna emin misin?
No te sientes bien. ¿ Seguro que es dolor de estómago?
İyi ama kalplerinden ne geçtiğini gerçekten söyleyebilir misin?
Pero, ¿ de veras puedes decirme qué hay en sus corazones?
Gerçekten inanılmaz. Sen iyi misin?
Absolutamente increíble. ¿ Estás bien?
Gerçekten iyi misin? Arkadaşım Jack demin buradaydı.
Mi amigo Jack acaba de estar aquí.
Gerçekten üzgünüm Red. İyi misin?
Lo siento mucho, Red. ¿ Estarás bien?
İyi misin? Gerçekten. İyi misin?
¿ De veras estás bien?
Gerçekten de o kadar... iyi misin?
¿ Está usted realmente, realmente bueno?
Gerçekten, iyi misin?
¿ Seguro que estás bien?
İyi misin gerçekten?
¿ Seguro qué estás bien?
Ciddi misin? Gerçekten mi? İyi mi geçti?
¿ De verdad les fue genial?
Gerçekten de iyi birşeyler dinlemek ister misin?
Quieres escuchar algo muy bueno?
- Sen iyi misin? Onu gerçekten tanıyıp tanımadığını bile merak etmeye..... başladı. Evet.
¿ Estás bien?
Sen gerçekten iyi misin?
¨ En serio, todo bien?
- İyi misin? Gerçekten mi?
Me encantó, muy
Öyleyse sen, sen iyi misin.... aa, gerçekten?
¿ Estás bien, en serio?
Anne, gerçekten üzgünüm. İyi misin?
Mamá, en verdad lo siento.
- İyi misin gerçekten? - İyiyim.
- ¿ Estás bien, viejo?
İyi misin gerçekten?
¿ Estas seguro que estas bien?
Gerçekten, Joey. İyi misin?
Hablando en serio, Joey, ¿ estás bien?
Gerçekten öyle olursa, lütfen beni dalyan gibi, yakışıklı ve iyi niyetle dolu kocaman bir yüreği olan biri olarak tasvir eder misin?
Y si ése resulta el caso, por favor descríbeme con mucha compasión y mucha buena voluntad. - Puedo hacer eso.
- Gerçekten iyi misin?
¿ Estás bien? ¿ Por qué?
"Gerçekten sizin için yeterince iyi misin?"
"¿ Soy lo suficientemente bueno para ti?"
- Gerçekten iyi bir hemşire misin?
¿ Eres de verdad una buena enfermera?
Daha iyi misin? Beni gerçekten korkuttun.
¿ Mejor ahora?
Gerçekten iyi bir çello olduğundan emin misin?
¿ Estás seguro de que es bueno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]