Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Oldu bu iş

Oldu bu iş перевод на испанский

385 параллельный перевод
- Oldu bu iş!
- ¡ Ya entramos!
Oldu bu iş.
¡ Vamos a hacerlo! ¡ Candy, vamos a hacerlo!
Merakımı bağışla, ama nerede oldu bu iş?
Perdone si le parezco curioso, pero, ¿ dónde ocurrió?
Oldu bu iş.
Todo está bien.
Oldu bu iş.
Funcionó.
- Bu gece oldu bu iş.
Pop. - Bueno, Ha pasado esta noche.
Nasıl oldu bu iş?
Cómo has entrado?
Oldu bu iş.
Estamos de nuevo en el juego.
Nasıl oldu bu iş? Önemli değil.
Oh, no quería decir para molestar.
Her şey bitti mi? Nasıl oldu bu iş?
¿ Cómo que todo terminó?
- Peki, leğen kemiğinizi. Nasıl oldu bu iş?
- O.k., la pelvis. ¿ Cómo ocurrió?
Sanırım oldu bu iş.
Creo que conseguiremos el carro.
Oldu bu iş, hayatım.
Eso es, querida.
Pekala. Oldu bu iş, gördünüz mü?
Ahora lo tienen, ¿ ven?
Oldu bu iş!
¡ Lo tenemos!
Oldu bu iş.
Los tengo en el bolsillo.
Oldu bu iş. haydi yola çıkalım yaşlı kız.
Así me gusta. Sigue así.
Oldu bu iş!
¡ Lo logré!
Başardık, oldu bu iş.
¡ Lo hicimos bien!
Bir kere oldu bu iş.
En fin, está hecho.
McCarthy süreci gibi oldu bu iş.
Ésta es como la era McCarthy.
- Oldu bu iş.
- Ahí estás.
- Bu iş nasıl oldu?
- ¿ Cómo ha ocurrido esto?
Umudunu yitirmemelisin! Abim ülkede en önde gelen kimyagerlerden oldu ve bu çıIgınlığı buldu! Bu çok zor, bu iş için sonsuza kadar çalışmak gerekiyor.
Cuanto más trabajo, más imposible parece.
Sanki saat bu iş için epeyce geç oldu, Netta.
Pero sería muy tarde, Netta.
Evet, biliyorum, geç oldu ve hepimiz yorgunuz... ve aşkam yemeğine gitmek istiyoruz... bu yüzden yarın sabah ilk iş devam ederiz.
que estamos cansados y queremos cenar. Así que seguiremos a primera hora.
- Ne demek "Oldu bu iş"?
- ¿ Qué quieres decir?
Bu iş oldu Liliana, bu iş oldu.
Está listo, Liliana, está hecho.
Oldu, bu iş görür.
Con eso bastará.
- Anlatsana, bu iş nasıl oldu böyle?
Háblame de esto. ¿ Cómo ha sido?
Söyleyin bayım, bu iş ne zaman oldu?
Dígame, caballero, ¿ cuándo sucedió el robo?
Evet ya Bay King'in sana iş vermesi ve bizim bu güzel ve sıcak ahırda uyumamıza müsaade etmesi çok hoş oldu.
El Sr. King fué muy amable al darte trabajo. y dejar que durmamos todos en este hermoso y tibio pajar.
Aslına bakarsanız, bu iş aileme bayağı pahalıya mal oldu.
De hecho, le ha costado a mi familia bastante dinero.
Bu iş bütün dünyamız oldu.
Llena nuestras vidas.
Bu iş, Paul Girard'ın hayatına mal oldu.
A Paul Girard le ha costado la vida.
Bu iş oldu.
Podemos considerarlo leído.
Oldu bu iş!
Eso es.
Nasıl oldu bu iş ya?
¿ Cómo pasó eso?
Harika iş yaptınız ve müthiş bir yaz oldu....... şu anda konuşmak istemediğim bir iki ufak tefek şey haricinde ama her şeyin ötesinde bir şeyler paylaşıp yakınlaştık ve bu, veda etmeyi daha da zorlaştırıyor....... ama umarım bir iki şey öğrenmişsinizdir.
Han sido un grupo maravilloso de consejeros en entrenamiento y todos pasamos un verano estupendo. Excepto por algunos incidentes menores que no quiero discutir ahora. Pero compartimos cosas y nos volvimos más unidos y eso hace que sea más difícil la despedida.
Bu iş oldu.
Vamos bien.
Bu iş sorunsuz gitmeli. Onu V.A. Hastanesi'nden alalı iki gün oldu.
Lo saqué del Hospital de Veteranos con un pase de dos días.
Altısı tarih oldu. Berrencia... ve bu sabah ilk iş Castranova da dahil.
Seis han muerto... incluyendo Berrencia y hoy Castranova anterior.
Bu iş nasıl oldu?
Pero, ¿ cómo se te te ha pasado por la cabeza?
- Şimdi bu iş eğlenceli oldu.
- Esto sí es divertido.
Bu alçak heriften ne istediğini bilmiyorum ama artık bu iş kişisel oldu.
Me importa una mierda lo que te traigas con ese cabron, porque ahora es personal.
Bu iş karmakarışık oldu!
- Esto está mal!
Bu iş nerede oldu, hatta böyle bir şey oldu mu, hiç bilmiyoruz.
No sabemos dónde ha sucedido, ni siquiera si ha sucedido.
Bu iş nasıl böyle oldu, bilmiyorum.
No sé como pasó esto.
Oldu bu iş.
Ya está.
- İyi oldu. - Bu iş Broadway'de büyük olay olacak.
- Será un acontecimiento en Broadway.
Biyoloji mezunu olmama rağmen, bulabildiğim tek iş bu oldu.
Sabe, este es el único trabajo que encontré a pesar de tener un diploma en biología.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]