Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ R ] / Rahat mısın

Rahat mısın перевод на испанский

1,099 параллельный перевод
Sen o pozisyonda rahat mısın?
¿ Te sientes cómoda en esa posición?
Rahat mısınız?
¿ Está cómodo?
Orada rahat mısın?
Si, ¿ estás bien ahí?
Rahat mısın? - Hayır.
- ¿ Estás cómoda?
Sen rahat mısın? - Cinsel ilişkilerde mi?
- ¿ En las relaciones sexuales?
Hepiniz rahat mısınız? Katil bile mi?
¿ Todos están cómodos, incluyendo el asesino?
Rahat mısın?
Cómodo?
Rahat mısınız? Ya benim saçım Christine?
Christine, ¿ qué te parece mi pelo?
- Rahat mısın?
¿ Se siente bien?
Orada rahat mısınız?
¿ Está bien ahí?
- Rahat mısın Paulie?
- ¿ Estás cómodo, Paulie?
Rahat mısınız Bayan?
¿ Va cómoda?
- Rahat mısın?
- ¿ Está cómodo?
- Rahat mısın?
- ¿ Se siente bien?
- Selam, Cameron, rahat mısın?
- Hola, Cameron, ¿ Estás cómodo?
Rahat mısınız? Sanırım değilsiniz?
No molesto, ¿ verdad?
Rahat mısınız baylar?
¿ Están cómodos caballeros?
Rahat mısın?
Estás cómoda?
- Rahat mısınız?
¿ Está cómoda?
Biraz daha kibar olup, beni rahat bırakır mısın lütfen?
¿ Serías tan amable de callarte?
Onu rahat bırakır mısın?
¡ Métete conmigo!
Artık bizi rahat bırakır mısın?
¿ Quieres largarte, amiguito?
Çocuklar bizi rahat bırakır mısınız?
¿ Por favor, podéis dejarnos solos?
Peki ya sonra, beni rahat bırakacak mısın?
Pero después me dejas en paz.
Beni rahat bırakır mısın?
Ay no sé Pixote, ¡ sólo dejame sola!
- Beni rahat bırakacak mısın, seni baş belası?
- IVete al diablo!
- Rahat bırakır mısın?
¿ Quieres dejarme en paz?
Beni rahat bırakır mısın Diane?
- No te rindas.
Beni rahat bırakır mısın lütfen?
¿ Me dejarán en paz.
Çocuklar, yemek biraz kötü olduğu için üzgünüm ama rahat olun çünkü en pis tarafını ben almışım herhâlde.
Siento que la cena se haya enfriado en el suelo. Yo me he quedado la parte más sucia.
- Beni rahat bırakır mısın?
- Volvió romántico.
Bizi rahat bırakamaz mısınız hiç?
¿ No nos puedes dejar solos?
Beni rahat bırakır mısın?
¿ Quieres dejarme solo?
- Beni rahat bırakır mısın Diane?
Diane, ¿ quieres dejarme en paz?
Doğrusu yüzde onunu fazlasıyla hak ediyor. Beni rahat bırakır mısınız?
Oye, ¿ quieren dejarme en paz?
Beni rahat bırakır mısın?
Déjenme en paz.
- Beni rahat bırakır mısınız?
- ¿ Quieres darme una oportunidad?
Beni biraz rahat bırakır mısınız?
Podría todos atrás?
Eğer bu adamı görürsem, benim mutlu ve iyi olduğumu söylerse şarlatanın beyni varsa söyleyecektir de, hepiniz beni rahat bırakacak mısınız?
Si veo a este tío y me dice que Estoy feliz y bien ajustado, , que lo hará, si el curandero tiene un cerebro, que todos ustedes por favor me deje en paz?
Beni biraz rahat bırakır mısınız, lütfen?
¿ Te me dejen solo, por favor?
Yanlış anladın, tatlım. Kadınlar onu rahat bırakmıyor.
Las mujeres lo acosan.
- Beni rahat bırakır mısın lütfen?
- ¿ Me dejas terminar?
Gerçekten, onu rahat bırakamaz mısınız?
¿ No pueden dejarle en paz?
Biraz kalkar mısınız Baba, altınıza saman koyacağım. Rahat edersiniz.
A ver padre, dejeme poner este heno, se sentará con más comodidad.
Gölette oynayan benekli balıkları yakalamaya çalışıyordu ve onları rahat bırakması için onu tekrar ağacın tepesine göndererek bunu engellemek zorundaydım.
"Estaba tratando de atrapar los pececitos veteados que juegan en el estanque. " Tuve que tirarle tierra... " para hacerlo subir de nuevo al árbol y que los dejara en paz.
Beni biraz rahat bırakır mısın? Uzun zamandır metrodaydım, hem de çok uzun.
Dejeme en paz, he estado en el metro durante mucho tiempo
Şimdi rahat mısın?
- ¿ Estás cómodo?
Beni rahat bırakır mısın?
No digas eso.
- Beni rahat bırakır mısın?
- ¿ Podrías sólo dejarme tranquilo?
Beni rahat bırakır mısın Nylund? Sence tutuklandığım için mutlu muyum?
No te metas conmigo. ¿ Acaso crees que me gusta que nos hayan arrestado?
- Oh, Tanrım! Onu rahat bırakır mısınız?
- Dios mío. ¿ Lo dejarán tranquilo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]