Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ R ] / Rahatlayın

Rahatlayın перевод на испанский

777 параллельный перевод
Tamam, siz rahatlayın.
De acuerdo, pongase cómodo.
" Rahatlayın matbaacının karısı Anna, bu çok yakında kurşunun gücüyle açığa çıkacak.
"Consuélese Anna, mujer del impresor, el poder del plomo pronto nos lo revelará."
Gidin ve rahatlayın.
Salid y relajaos.
Biraz rahatlayın Albay.
Coronel, relájese un poco.
Rahatlayın.
Relájese.
Rahatlayın çocuklar.
Calma, muchachos.
Rahatlayın, o tamamıyla güvende.
Anímese. Está a salvo.
Şimdi rahatlayın.
Ahora descanse, no se inquiete.
Rahatlayın biraz.
Tómeselo con tranquilidad.
Rahatlayın Sir Guy.
Silencio, sir Guy.
Dökün içinizi de rahatlayın.
Desahóguese. Cuéntemelo usted todo.
Rahatlayın.
Tranquila.
- Rahatlayın.
- Con calma.
Geçti, geçti kaptan. Rahatlayın.
Quédese tranquilo, Capitán.
- Rahatlayın. Size yarın neredeyse hiç dokunmayacağız.
Relájate, mañana tienes más.
Elbiselerinizi çıkartın. Rahatlayın.
Desnúdate, relájate... con una cerveza Whitbread.
- O halde rahatlamalı mıyım? Rahatlayın Bay Vergérus.
- ¿ Debería sentirme más tranquilo?
Hadi, rahatlayın ve bana her şeyi anlatın, yavaşça.
Vamos, tranquilícese y cuénteme todo, despacio.
- Rahatlayın.
- Relájese.
Rahatlayın artık.
Ahora, descanse.
Pekala çocuklar. Rahatlayın.
Bueno, muchachos, descansad.
Tek yapmanız gereken bu. Rahat olun, baylar. Rahatlayın!
Eso es lo único que tienen que hacer. ¡ Tranquilícense!
Oturun, rahatlayın. Bir bardak şampanya için.
Siéntese, relájese y tómese una copa de champán.
Şimdi burada oturun, rahatlayın, biraz şekerleme yapın. Her şey yoluna girecek. Anlıyor musunuz?
Quédese aquí tranquila duerma una pequeña siesta y no se preocupe, ¿ entendido?
Rahatlayın...
Siéntese bajo ese árbol.
- Madam, doktorumuz var. - Sadece rahatlayın.
- Señora, tenemos un médico.
Rahatlayın. Rahatlayın.
Relájese.
- Rahatlayın.
- Date un trago. - Gracias.
- Lütfen, rahatlayın, rahatlayın.
- Por favor, descanse, descanse.
- Rahatlayın, rahatlayın.
- Descanse, descanse.
Rahatlayın.
Estad desenvueltos.
Söylemek için erken, ama yaşayacak. Rahatlayın.
No se puede decir, pero vivirá.
Rahatlayın.
Tranquilo.
Rahatlayın.
Relájense.
Şimdi rahatlayın.
Ahora, sólo relájese.
Pekala, şimdi rahatlayın bayan James.
Intente calmarse, señorita James.
Şimdi rahatlayın.
Ahora relájese.
Önümüzde 15 uçak daha var, arkanıza yaslanıp rahatlayın, rotaya girene kadar daire çizeceğiz.
Tenemos 1 5 aparatos delante así que pónganse cómodos.
- Rahatlayın biraz.
- Será mejor que se tranqu ¡ I ¡ ce.
Bir sandalyeye oturun ve rahatlayın.
Reclínese y esté tranquila.
Biraz daha için de rahatlayın.
Toma otra copa y relájate.
Rahatlayın ve için.
Relájate y bebe.
- Evet, uzanın ve rahatlayın.
Sí, acuéstese y relájese.
Rahatlayın, rolü biliyorum :...
Además he entendido la pantomima.
Yiyelim, içelim ve dans edelim. Ve sabahın ilk ışıklarında rahatlayıp bitap düştüğünde sana iyi geceler öpücüğü veririm.
Y al final de la noche, cuando ya estés agotada, te despediré... con un beso.
Bir dev olacaksın, rahatlayıp tadını çıkar.
Serás un gigante. Relájate y disfrútalo.
Rahatlayın...
Pon la mesa de la cocina delante de la ventana.
Lütfen rahatlayın.
No me diga. ¿ Por qué?
- Binin, canlarım. - Rahatlayın biraz.
Pasa, cariño.
Rahatlayın, lütfen.
No, no, quédese aquí.
" Rahatlayın.
Relájese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]