Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ R ] / Rahatsız mı ettim

Rahatsız mı ettim перевод на испанский

142 параллельный перевод
Seni rahatsız mı ettim canım? Çok özür dilerim.
Mi querida, lo siento.
- Rahatsız mı ettim?
- ¿ Molesto?
Rahatsız mı ettim?
¿ Puedo pasar? ¿ Molesto?
Rahatsız mı ettim?
¿ Te pongo nervioso?
- Sizi rahatsız mı ettim?
- ¿ No molesto?
Seni rahatsız mı ettim?
¿ Te he molestado?
- Rahatsız mı ettim?
- ¿ Interrumpo algo?
Çünkü bu dünyada bu kadar çok kötü varsa, insanlar yoldan çıkıyorsa, iyiliğe ve saflığa bu kadar çok ihtiyaç varsa hepsi senin suçun! Birilerini rahatsız mı ettim?
Porque, si hay tanta gente honesta que ha sido arrastrada... y hay tanto mal en este mundo tan falto de fe y esperanza... ha sido por tu culpa.
- Rahatsız mı ettim?
- ¿ Molesto? - Para nada.
- Rahatsız mı ettim?
- ¿ He molestado? - El señor es bueno.
Rahatsız mı ettim?
¿ Te molesto?
- Rahatsız mı ettim?
- estoy molestando?
Sizi rahatsız mı ettim?
¿ Lo he molestado?
Sizi rahatsız mı ettim?
¿ Le he molestado?
Rahatsız mı ettim?
Ya. ¿ Molesto?
Rahatsız mı ettim?
¿ Estaba delante?
Seni rahatsız mı ettim?
Te estaba mirando?
- Seni rahatsız mı ettim?
- ¿ Estoy incomodándote?
Rahatsız mı ettim?
¿ Te he molestado?
Affedersiniz, Bay Werthan. Rahatsız mı ettim?
Disculpe, Sr. Werthan. ¿ Están ocupados?
Rahatsız mı ettim? Hayır, tabii ki hayır. Ama seni bugün beklemiyordum.
No, pero no te esperaba hoy.
Aynı yerde, yani aynı ortamda değildik ama... - Seni rahatsız mı ettim?
Bueno, no viajábamos en los mismos círculos, pero ¿ Te di muchos problemas?
Sizi rahatsız mı ettim?
- Sir James, ¿ os he molestado?
- Özür dilerim. Rahatsız mı ettim?
- Lo siento. ¿ Interrumpo algo?
Özür dilerim. Rahatsız mı ettim?
Disculpe, ¿ la molesto?
Rahatsız mı ettim?
¿ Es un mal momento?
Affedersiniz, efendim, rahatsız mı ettim?
Disculpe, señor, ¿ lo interrumpí?
Seni rahatsız mı ettim?
- ¡ He interrumpido algo!
Özür dilerim, rahatsız mı ettim?
Lo siento, ¿ estoy distrayéndola?
Affedersin, rahatsız mı ettim?
Lo siento. ¿ Te molesta?
- Seni rahatsız mı ettim?
- ¿ Hago que te sientas incómodo?
- Rahatsız mı ettim?
¿ Te interrumpo?
- Rahatsız mı ettim? - Rahatsız?
- ¿ Vengo en mal momento?
- Rahatsız ettim sanırım, özür dilerim.
Siento molestarle.
Acınız bu kadar tazeyken sizi çağırmak konusunda tereddüt ettim ama geldiğinize göre umarım hemen konuya girmemden rahatsız olmazsınız.
Dudé mucho antes de llamarla estando todo tan reciente pero ya que ha venido, vamos directos al grano.
Babanızı muayene ettim, söylemek zorundayım ki, profesyonelliğime göre derin rahatsızlığı var.
He examinado a su padre y debo decirle, en mi profesional capacidad el esta completamente distrurbado. No responda.
Rahatsız ettim, kızınıza getirmiştim, size bırakayım.
Verá, ya que Isabelle, su hija, no está...
Seni rahatsız mı ettim yoksa?
¿ Te molesto?
- Rahatsız mı ettim?
No me avergüences.
- Rahatsız mı ettim?
- ¿ No te molesto?
Özür dilerim, rahatsız ettim bayım.
Siento mucho molestarlo, señor.
Rahatsız ettim, ama açım.
Lamento molestarla, pero tengo hambre.
Ben seni ikna etmeye çalışmayı bıraktım. Bunun seni çok rahatsız ettiğini fark ettim.
Marion, me cansé de buscarte cuando noté que te incomodaba.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, daha önce restorandaydım ve seninle olan biten hakkında konuşabilir miyiz merak ettim.
Disculpe si lo molesto. Estaba en el restaurante y me preguntaba si podríamos hablar sobre lo que pasó.
Uğur Hanım, çıkmadan bana bir uğrasın dedi. Onun için rahatsız ettim.
La Sra. Ugur quiere verte en su cuarto antes de irte.
Özür dilerim. Rahatsız ettim. Bir dakikan var mı?
Disculpa. ¿ Tienes un minuto?
Bu saatte rahatsız ettim, özür dilerim ama annem orada mı?
Siento llamarla tan tarde, ¿ pero mi mamá esta allí?
- Rahatsız mı ettim?
- ¿ Qué?
Ben Josh. Yine Rahatsız ettim. Tiffany orada mı?
Carla, es Josh. lamento Molestarte. esta Tiffany por ahí?
Binbaşım, rahatsız ettim.
Alcalde, siento la molestia.
Ben bir anlaşmazlığımı rahatsız ettim.
- ¿ Acabo de interrumpir una pelea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]