Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ R ] / Rahat bırakın

Rahat bırakın перевод на испанский

2,995 параллельный перевод
- Beni rahat bırakın!
¡ Vamos a hablar de ello! - ¡ Déjame en paz!
Beni rahat bırakın!
- ¡ Déjeme en paz!
Beni rahat bırakın.
Así que déjeme en paz.
Çocuklar, Butters'ı rahat bırakın.
Ey, ey, vosotros, dejad a Butters en paz.
- Onu rahat bırakın.
¡ Déjenlo en paz!
Lütfen ailemi rahat bırakın.
Por favor, dejen a mi familia en paz.
Şimdi beni rahat bırakın lütfen.
Ahora, si pudiera tener un poco de privacidad.
! Asıl beni rahat bırakın!
Esto es lo que me faltaba.
- Babamı rahat bırakın!
¡ Deja a mi papá en paz!
- Onu rahat bırakın, o yapmadı!
¡ Déjalo en paz! ¡ No fue el!
Beni rahat bırakın demedim mi?
Creí que os había dicho que me dejarais jodidamente solo, ¿ no?
Çocuklar... Kurt'u rahat bırakın tamam mı?
Muchachos, dejen en paz a Kurt, ¿ sí?
Finn'i rahat bırakın.
Despedir a Finn, todos.
Onu rahat bırakın, lütfen!
¡ Por favor, déjela en paz!
Beni rahat bırakın!
Déjame solo.
Fry'ı rahat bırakın.
Déjenlo en paz.
- Anladık. Ted'i biraz rahat bırakın.
Bueno, está bien.
O kızı rahat bırakın!
¡ Dejad a esa chica en paz!
Onu rahat bırakın?
Bueno, ¿ qué pasa?
Rahat bırakın beni!
¡ Déjame en paz!
Onu rahat bırakın.
Déjenlo en paz.
Beni rahat bırakın.
Dejadme sola.
Rahat bırakın onları, tamam mı?
Dejemoslo solo. ¿ Vale?
Bizi rahat bırakın yeter.
Déjanos en paz.
Onu rahat bırakın!
¡ Déjale!
Rahat bırakın!
¡ Dejadle!
Kardeşimi rahat bırakın!
¡ Dejad a mi hermano!
- Babanızı rahat bırakın.
- Deja a papá en paz. ¿ Qué te pasa?
Bizi rahat bırakın.
¡ ¡ Déjennos solos, todos ustedes!
Hey, adamım, gungan yumurtalarını rahat bırakın!
¡ Hey, mano, deja de dañar esos huevos de gungan!
Hey, onu rahat bırakın.
- Oye déjalo tranquilo
Yardım etmek istiyorsanız beni rahat bırakın.
Si quieres ayudarme, déjame en paz.
Onu rahat bırakın. Sizin derdiniz ne, ha?
Déjele en paz. ¿ Pero qué coño les pasa?
Billy'yi rahat bırakın.
Dejen a Billy en paz,
Ailemi rahat bırakın!
¡ Deje a mi familia en paz!
- Bana bakın onu rahat bırakın.Tamam mı?
- Chicos, mirad, dejadla tranquila, ¿ de acuerdo?
- Lütfen onları rahat bırakır mısınız?
- ¿ Pueden dejarlos en paz, por favor?
Siz bunu kanıtladığınız zaman, sizi rahat bırakırım.
Y cuando tenga pruebas de eso, dejaré de ser un estorbo.
Beni rahat bırakın!
¡ Vamos!
Rahat bırakın beni.
Déjame tranquilo.
- Bunu sen başlattın Stefan "Tehlikeliyim, Elena'yı rahat bırak." laflarının keyfini sürüyorum.
- Tú empezaste, Stefan con tu discurso : "Soy inseguro, deja a Elena en paz". Solo lo estoy disfrutando.
Hayır! Hey, kadını rahat bırak.
- Déjala ir.
Kollarını rahat bırak ve acele etme.
Relaja el brazo, hazlo con calma.
Lütfen bizi rahat bırakır mısın?
Déjennos en paz, ¿ quieren?
Pardon dostum, bizi rahat bırakır mısın?
Lo siento, ¿ podrías dejarnos en paz?
Çocuğu doktora tezi konusu yapardın. Yoksa rahat mı bırakırdın?
¿ Lo envías a detención juvenil para que sea experto en crímenes o lo dejas libre?
Ergonomik koltuğumun rahatını bırakıp onu istemeye tekrar..... gelmem için bir neden var mı?
¿ Hay alguna razón por la que tenga que salir de mi silla ergonómica... para bajar aquí, y rogar por ello nuevamente?
Beni iş bulana kadar, geçici olarak bu konuda rahat bırakırsın diye düşündüm.
Ya sabes, hast que consiga un trabajo. Vale, vale, tienes que irte.
Kadını rahat bırak, yoksa adama bezini anlatırım.
Déjala tener su momento o le contaré lo de tus pañales.
Karımı rahat bırakın!
Deja a mi mujer fuera de esto.
Eğer, sana dik dik bakmalarını istemiyorsan onu rahat bırak.
Deberías dejarla en paz, a menos que quieras que su terrible mirada... caiga sobre ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]