Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aklıma bir fikir geldi

Aklıma bir fikir geldi перевод на французский

615 параллельный перевод
Aklıma bir fikir geldi.
Ecoute, j'ai une idée.
Aklıma bir fikir geldi.
Je crois que j'ai une idée.
Oturmuş şu otele bakıyordum, aklıma bir fikir geldi.
J'ai eu une idée en regardant cet hôtel.
Bak Eve, her şeyi unut. Aklıma bir fikir geldi.
J'ai une idée.
İç çamaşırlarımı karıştırırken aklıma bir fikir geldi.
Il m'est venu une idée en me déshabillant Et voilà l'astuce :
Az önce, kapıdayken aklıma bir fikir geldi gibi oldu.
J'ai cru avoir une bonne idée en sortant. C'était juste une impression.
Aklıma bir fikir geldi.
J'ai une idée...
Ve aklıma bir fikir geldi.
C'est alors que l'idée m'est venue.
Birden aklıma bir fikir geldi.
Ce baiser m'a dicté ma conduite.
Terada, aklıma bir fikir geldi.
Terada... une idée me vient subitement.
Sonra aklıma bir fikir geldi. Kötü hisseder numarası yaptım. Her tarafım ağrıyormuş gibi.
Je me tordais dans tous les sens.
Aklıma bir fikir geldi.
J'ai une idée!
Aklıma bir fikir geldi!
J'ai une idée! La première bonne idée en quatre mois.
Birden aklıma bir fikir geldi.
Soudain, j'eus une idée.
- Aklıma bir fikir geldi.
J'ai une idee.
Aklıma bir fikir geldi! Giacobbe...
J'ai eu une idée, Jacob.
Aklıma bir fikir geldi. Gösteriye katkısı olabilir. Hepimiz bundan faydalanabiliriz ;
J'ai eu une idée- - quelque chose qui pourrait aider le spectacle, quelque chose qui pourrait nous profiter.
Aniden aklıma bir fikir geldi.
Puis une idée me venait.
Hayır, aklıma bir fikir geldi.
J'avais une idée.
General Krebs, aklıma bir fikir geldi.
J'AI UNE IDEE.
Aklıma bir fikir geldi.
Il me vient une idée.
Sonra aklıma harika bir fikir geldi, ateşsiz duman!
"Puis, une idée : de la fumée sans feu!"
Şimdi, aklıma bir fikir geldi de -
- J'avais une idée.
Sonra aklıma müthiş bir fikir geldi.
Alors, j'ai eu l'idée de génie!
- Aklıma çılgınca bir fikir geldi.
- Je viens d'avoir une idée folle.
Ruth ile bir konuştuktan sonra bu fikir aklıma geldi.
C'est en parlant avec Ruth que l'idée m'est venue.
Birdenbire aklıma mükemmel bir fikir geldi.
Une idée brillante me vint :
Hayır Mary, hayatımda ilk defa, aklıma kusursuz bir fikir geldi. Anlamıyor musun?
Pour la première fois, j'ai un plan sans faille.
Durun bir dakika. Aklıma parlak bir fikir geldi.
Je suis sur le point d'être génial!
Sonra aklıma bir fikir geldi.
J'ai compris en un éclair!
Aklıma müthiş bir fikir geldi.
J'ai une merveilleuse idée.
Linus, hamakta yatarken aklıma harika bir fikir geldi.
Linus, j'ai eu une idée géniale dans le hamac.
Ve aklıma bir fikir geldi.
J'eus une idée.
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Tiens, ça me donne une idée.
- Harika bir fikir aklıma geldi.
- J'ai eu une idée de génie.
Aklıma komik bir fikir geldi.
Ca peut être rigolo si ca ne rompt pas le rythme :
Aklıma güzel bir fikir geldi.
- Elle est en bas. - Qui, Vicky?
Eski bir dostumu görünce bu fikir aklıma geldi.
J'en ai eu l'idée en revoyant un vieil ami.
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Je viens d'avoir une idée.
Aklıma bir fikir geldi.
J'ai une idée.
Aklıma güzel bir fikir geldi de.
Je viens d'avoir une idée formidable.
Aklıma zekice bir fikir geldi.
Je viens de penser à une ruse.
Size yardım edecek çok güzel bir fikir geldi aklıma.
J'ai trouvé un bon moyen de vous aider. Vraiment?
Aklıma küçük bir fikir geldi.
Oh, mes gaillards. Je crois que j'ai une petite idee.
Bak, aklıma bir fikir geldi.
J'ai eu une idée.
Aklıma iyi bir fikir geldi.
Voilà l'occasion de faire une bonne action.
Kusura bakmayın, Dr. Hathaway. Sakın şaşırmayın, aklıma başka parlak bir fikir geldi.
Avec tout mon respect, Dr Hathaway — je viens d'avoir une autre idée brillante.
Hikayende yeri olmayan, oldukça keyifli, parlak bir fikir geldi aklıma.
Mais enfin, ce n'est plus toi qui forges le roman, mais moi.
Eric Wagner'i kimin izlediğine dair aklıma güzel bir fikir geldi.
J'ai une bonne idée de qui pouvait vouloir espionner Eric Wagner.
Aklıma çok iyi bir fikir geldi.
J'en ai bien l'impression.
Affedersiniz peder kilisenin yakınından geçiyordum birden bir fikir geldi aklıma.
Je passais devant votre église... quand j'ai été frappé par une idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]