Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aklımda tutarım

Aklımda tutarım перевод на французский

185 параллельный перевод
- Seni aklımda tutarım.
Je ne l'oublierai pas.
Aklımda tutarım.
Je m'en souviendrai.
Peki, aklımda tutarım.
J'y manquerai pas.
- Aklımda tutarım
- Je suis d'accord.
- Çok faydasını gördüm. - Aklımda tutarım.
cela a fait de moi une nouvelle femme - je m'en rappelerai.
Bunu aklımda tutarım.
J'y penserai.
Bunu aklımda tutarım. Demokrasiye geçiş yaptığımızda artık.
J'y penserai, M. Bailey, quand nous serons devenus une démocratie.
- Tamam, bunu aklımda tutarım.
- Merci, je m'en souviendrai.
Bunu aklımda tutarım.
Je m'en souviendrai.
- Aklımda tutarım.
- J'en prends note.
Oldu. Aklımda tutarım.
J'essaierai de ne pas l'oublier.
Aklımda tutarım.
C'est noté.
Aklımda tutarım!
C'est bon!
Bunu aklımda tutarım.
Je tâcherai de m'en souvenir.
Bunu aklımda tutarım.
J'en prends bonne note.
Teşekkürler. Aklımda tutarım.
Merci, j'y penserai.
Sayıları aklımda tutarım.
J'ai tout dans la tête.
Bir dahaki derse aklımda tutarım.
Je m'en souviendrai pour la prochaine fois.
Aklımda tutarım.
Je n'oublierai pas.
- Bunu aklımda tutarım.
- Je tâcherai de ne pas l'oublier.
Fakat gelecekte daha nazik bir dil kullanmayı düşünürsün umarım. Aklımda tutarım.
A l'avenir, utilisez un langage moins percutant.
- Aklımda tutarım efendim.
- Je m'en souviendrai.
Bunu kesinlikle aklımda tutarım, Dr. Benton.
J'essaierai de m'en souvenir, Dr Benton.
Hayır, aklımda tutarım.
Non, ça va.
İyi. Süper. Aklımda tutarım.
J'essaierai de pas oublier.
- Bunu aklımda tutarım.
- J'y penserai.
- Bunu aklımda tutarım.
Note prise.
Böyle... böyle bağırmamalısın çünkü birileri bizi duyabilir ve birinin öldürüldüğünü... - Evet, aklımda tutarım.
Hurle pas, on pourrait nous entendre et penser que... je tâcherai de m'en souvenir.
Bunu aklımda tutarım.
Garde-le.
Bunu aklımda tutarım Dr. Babcock.
Je tâcherai de m'en souvenir.
Bunu aklımda tutarım Bay Soprano.
Je m'en souviendrai.
- Bunu aklımda tutarım.
J'y penserai, promis. - Très bien.
Bunu aklımda tutarım.
Je vais m " en souvenir.
Bunu aklımda tutarım.
- J'y penserai.
Onunla ilişkiye geçmeyi hiç düşünmedim ya da dilemedim... Resmin bir parçası olmadıkça bu lanetli yere bir gün geri dönebilmeyi aklımda tutarım ve iğrenme ve nefret duyguları olmadan asla düşünemem.
Je n'ai aucun espoir ou désir la concernant, si ce n'est inclus dans mon intention de tourner le dos un jour à cet endroit maudit et de ne plus jamais y songer à nouveau sinon avec haine et répulsion.
Bunu aklımda tutarım!
Je me la rappellerai, celle-là!
- Evet, efendim. Bunu aklımda tutarım.
- C'est noté, mon colonel.
- Bunu aklımda tutarım.
J'y penserai.
Bunu aklımda tutarım.
OUA, je vais y penser.
- Aklımda tutarım.
Je vais garder cette idée en tête.
Bunu aklımda tutarım. Burada bir sorun mu var? Sadece arkadaşım Draysik'le beraber içiyorduk... ve bu beyefendi bunun içine etmeye karar verdi.
Je buvais un verre avec notre ami Draysik, et ce gentleman s'en est mêlé.
Aklımda tutarım.
Je garderai cela en tête.
Altı üstü fotoğrafmış. - Bunu aklımda tutarım.
- Des bambins... 2ème étage, Birgham, passée la porte, à droite
Bir dahaki sefere bir savaşa gidersem, bunu aklımda tutarım.
Je m'en rappellerai pour ma prochaine guerre.
Bunu aklımda tutarım.
Je vais essayer de m'en souvenir.
Aklımda tutarım.
J'oublierai pas.
Bunu aklımda tutarım Binbaşı.
- Je m'en souviendrai.
Yiğitçe, ayrıca aklımda kolay tutarım.
C'est viril, ça sonne bien et je peux garder mes initiales.
Aklımda tutarım.
Je prends note, vous n'êtes sans doute pas ici
Aklımda tutarım.
Je l'ai plus jamais vu.
- Bunu aklımda tutarım.
Je ne l'oublierai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]