Bana ne istediğini söyle перевод на французский
182 параллельный перевод
Bana ne istediğini söyle.
C'est ça que vous voulez me faire faire?
- O zaman bana ne istediğini söyle?
Dis-moi alors ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle, olurum.
Tes désirs sont des ordres.
Bana ne istediğini söyle, kızım!
Dis-moi ce que tu veux, mon enfant.
Bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu veux.
- Bana ne istediğini söyle.
- Dis-moi ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle!
Dis-moi quand tu voudras.
Bana ne istediğini söyle.
Ois-moi ce que tu veux.
Sadece bana ne istediğini söyle.
Dites-moi ce que vous voulez.
Tatlı şey. Bana ne istediğini söyle.
Trésor... dis-moi ce que tu veux.
- Bana ne istediğini söyle.
Arrête de déconner. Dis-moi ce que tu veux.
Lütfen, bana ne istediğini söyle.
Je t'en prie, dis... dis-moi ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu veux. Je te plais?
- Vücut parçanı gölde bulacaksın... büyük musibet denizcilik şehrinde. - Bana ne istediğini söyle.
- Dis-moi ce que tu veux.
Şimdi bana ne istediğini söyle.
Alors dis-moi ce que tu veux.
O zaman bana ne istediğini söyle.
Alors dites-moi ce que vous voulez.
Bana ne istediğini söyle. Bana ne istediğini söyle ve sana onu vereyim.
Tu n'as qu'â dire ce que tu veux et je te le donnerai.
Bana ne istediğini söyle.
Dites-moi ce queje peux faire.
Bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce qui te ferait plaisir.
- Bunu yapmak zorunda değilsin. Bana ne istediğini söyle.
T'as pas besoin de faire ça.
Ama bana ne istediğini söyle oğlum.
Mais dis-moi ce que tu voudras, mon fils...
Bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce qu'il te faut.
- Bana ne istediğini söyle.
Qu'est-ce que tu veux?
- O halde bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle. Yoksa seni birkaç ay içinde bir yerde ölü olarak bulabilirler.
Dis-moi ce que tu veux ou un cochon renifleur te trouvera mort quelque part dans un mois ou deux.
Zor bir durumdayız. Bana ne istediğini söyle.
La situation est difficile, mais dites-moi ce que vous voulez.
Bana ne istediğini söyle John.
Dis-moi ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle.
- Dis-moi ce que tu veux.
- Bana ne istediğini söyle, getireyim.
- Dis-moi ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle.
Vous voulez quoi?
Ne yapmak istediğini bana söyle, Johnny.Seni anlarım.
Dites-moi ce que vous voulez faire, je comprendrai.
Bana kısaca ne istemediğini ve ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu ne veux pas... et aussi ce que tu veux.
Tamam, o zaman bana... ne istediğini söyle.
Tant pis. Dis-moi... - Que veux-tu en fait?
Bana ne istediğini söyle.
Que veut-elle?
Buraya bana kendini vermeye gelmediysen, ne istediğini söyle o zaman?
Venez-en aux faits, qu'est-ce que vous voulez?
Bana, ne yapmak istediğini söyle. Bana bir ipucu ver.
Dis-moi ton plan.
Bana, ne yapmamı istediğini söyle.
Non? Je te ferai confiance à l'avenir. Je t'aime.
Ne istediğini söyle. Bana mı soruyorsun?
Quelles règles te faut-il?
- Bana ne kadar çok istediğini söyle.
T'es à point?
Tabii, bana kim olduklarını ve ne zaman davetiyelerini göndermek istediğini söyle.
Dis-moi les détails, j'enverrai les invitations.
Sadece bana ne yapmak istediğini söyle ve onu yapalım.
Dis-moi juste ce que tu veux faire et nous le ferons.
Bana yiyecek ve bandaj için ne istediğini söyle, tamam mı?
Tu veux quoi en échange de la nourriture et des bandages?
Evet, bana ne istedigini söyle, ben de hemen yapayım.
Dis-moi ce que tu veux et tu seras servi.
- Ne demek istediğini söyle bana?
- Alors, expliquez-moi ce qu'il veut dire?
Bana ne yapmak istediğini söyle.
Que veux-tu faire? J'en sais rien...
Ne istediğini söyle bana ki ne yapabileceğime bir bakayım.
Dis moi ce que tu veux et peut-être que je le donner.
Yani ne istediğini söyle bana.
Alors demandez ce que vous voulez.
Bana sadece ne istediğini söyle.
Dis-moi seulement ce que tu veux.
O halde bana ne yapmak istediğini söyle.
D'accord, qu'est-ce que tu veux faire?
Otur babanın yanına, bana Noel'de ne istediğini söyle.
Assieds-toi avec ton père et dis-moi ce que tu veux pour Noël.
- Ne? Bana borcun olduğu için öç almak istediğini söyle.
Dis que tu me devais de l'argent, que tu voulais te venger.
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana neden söylemedin 38
bana ne yapacaksın 29
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana neden söylemedin 38
bana ne yapacaksın 29
bana ne getirdin 24
bana ne olacak 67
bana ne yaptınız 18
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana ne olduğunu anlat 19
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne olacak 67
bana ne yaptınız 18
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana ne olduğunu anlat 19
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne yapacaksınız 16
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne istediğini söyle 33
istediğini söyle 29
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne istediğini söyle 33
istediğini söyle 29
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19