Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunu nereden biliyorsunuz

Bunu nereden biliyorsunuz перевод на французский

206 параллельный перевод
Şey, bunu nereden biliyorsunuz?
Comment le savez-vous?
- Bunu nereden biliyorsunuz? - Park edilmiş bir aracın lastik izlerini bulduk.
Par les traces de pneus.
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment le savez-vous?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment savez-vous?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment le savez-vous?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment vous connaissez ça?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Qu'en savez-vous?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment le savez-vous?
Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment le savez-vous?
Orada alınmayı bekliyor. Ama bunu nereden biliyorsunuz?
Comment savez-vous ça sans consulter vos registres?
Bunu nereden biliyorsunuz Büyükelçi?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment savez-vous ça?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- D'où tenez-vous tout ça?
Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment êtes-vous au courant? - Très simple.
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Ne laissez pas vos bagages sans surveillance
Bunu nereden biliyorsunuz?
Qu'en savez-vous?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Pourquoi?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Qui vous a mise au courant?
- Bunu nereden biliyorsunuz? - Hiçbirimiz ölmedik.
- Comment le savez-vous?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
elle a des enfants... Qu'en savez-vous?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment êtes-vous au courant?
Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment vous le savez?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment vous avez su qu'elle me conduisait?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- C'est une information...
Bunu nereden biliyorsunuz Bay Smith?
- Qu'en savez-vous... M. Smith?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Il était seul. - Sûr? Cet arbre porte sa marque.
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment vous le savez?
Bunu nereden biliyorsunuz? Bize Charlie söyledi.
Charlie nous l'a dit.
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment pouvez vous le savoir?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Qu'est-ce que vous en savez?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment vous le savez? - Méthodologie scientifique.
Bunu nereden biliyorsunuz? Polise her şeyi itiraf etti.
- Comment vous savez ça?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Excusez moi mais, Comment le savez vous?
Siz bunu nereden biliyorsunuz?
Comment le savez vous?
Evet. Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment vous le savez?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment savez-vous ça?
Uluslar arası hükümetlerin, gerçekleşecek birleşik bir savaşın engellenmesinin gerekliliği hususunda işbirliği yapmasının bir yolu yok. Bunu nereden biliyorsunuz?
Jamais les gouvernements ne collaboreront pour mener ensemble cette bataille.
Siz bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment vous savez ça?
Onu neredeyse hiç tanımazdı. - Bunu nereden biliyorsunuz?
Qu'en savez-vous?
- Onu asla bulamayacaksınız. - Bunu nereden biliyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous en savez?
Size bunu ne söyletti hanımefendi? Siz nereden biliyorsunuz?
Mais euh.... comment vous le savez?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- D'où tenez-vous ça?
Nereden biliyorsunuz bunu?
- Comment le savez-vous?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Comment êtes-vous au courant?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment savez-vous cela?
İade adresi yok. Bunu ağabeyinizin gönderdiğini nereden biliyorsunuz?
Comment savez vous que votre frère vous l'a envoyé?
Nereden biliyorsunuz bunu?
Comment le savez-vous?
Bunu da nereden biliyorsunuz ki?
Comment savez-vous ça?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Comment savez-vous?
- Bunu yapamadığını nereden biliyorsunuz?
C'est peut-être vrai.
Nereden biliyorsunuz bunu?
Comment êtes-vous au courant? Qui vous l'a dit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]