Büyük hata перевод на французский
2,474 параллельный перевод
Büyük hata.
Oh, grosse erreur.
Evet. Büyük hata ettim.
Grosse erreur.
Büyük hata.
C'est une grosse erreur.
Büyük hata yaptım.
Grosse erreur.
Büyük hata yaptım.
Énorme erreur.
Hissediyorum. Kumara hislerini karıştırırmak büyük hata.
On dirait que t'as un problème de jeu.
Büyük hata.
Grosse erreur.
Açıkçası büyük hata.
Je t'ai laissé m'approcher, une belle erreur. - Non!
Büyük hata, dostlarım. Hem de çok büyük.
Grosse erreur, mes amis.
- Büyük hata yapıyorsun.
- Grande erreur.
Pekâlâ... Şehirler arası yolda kardeşimin arabasını ters yönde sürmüştüm. Asıl büyük hata olan oydu işte.
Alors que, moi conduisant la voiture de mon frère en sens inverse sur la I-94, c'était une énorme erreur.
Seni yazdırmakla büyük hata ettim.
J'ai fait une erreur en t'inscrivant.
Büyük hata, küçük adam.
- C'est ce qu'on va voir!
Büyük bir hata yapiyor -
Vous faites une err... Yo no sé nada!
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
VOus faites une erreur.
Büyük bir hata yapıyor -
VOus faites une erreur... Je ne sais rien!
" Efendim, büyük bir hata yapıyorsunuz, ben bir satış görevlisi değilim.
" Monsieur, il y a un malentendu. Je ne suis pas représentante.
Acemi birliğinden çıkabildiysen çok büyük bir hata var! Rahat bırak beni eski tamirci!
Y a vraiment un truc qui cloche si t'as réussi l'entraînement.
Kocaman, çok büyük bir hata!
Une grande, énorme erreur!
Ya bizde büyük bir hata var ya da cüzdanı kabarık koruyucu meleklerin var.
Soit notre bureau a fait une énorme erreur ou soit vous avez un ange gardien avec des poches biens remplies.
Marshall, her ne kadar büyük bir hata yapıyor olsam da, işte onu çıkarmak için gereken yetki.
Huissier, voilà l'autorisation pour ce que je suis sûre sera une grosse erreur.
Hem de çok büyük bir hata yapıyorsunuz!
C'est une grande erreur!
Ama çok büyük bir hata yaptı.
Mais elle a fait une grosse erreur.
Büyük bir hata yapıyorsun tatlım.
Tu viens de faire une terrible erreur, mon coeur.
Gerçekten büyük bir hata!
Vraiment, une terrible erreur!
Büyük bir hata yaptın aptal!
Tu as fait une erreur, fils de pute.
Çok büyük bir hata yapmak üzeresin.
Tu fais une erreur.
Üç çocuk yaparak çok büyük bir hata yaptılar.
Frankie, qu'est-ce que tu fais?
Öncelikli kayıt olma sözü verdiğimde büyük bir hata yapmışım.
J'ai déconné avec l'inscription.
Sandığınız gibi değil, bırakın açıklayayım. Büyük bir hata yapıyorsunuz.
C'est pas ce que vous pensez.
Çok büyük bir hata yaptım.
J'ai fait une grosse erreur.
Büyük hata yapmışsın.
Grosse erreur.
Sanırım çok büyük bir hata yapıyorsun, kardeş.
Je pense que vous faites une grosse erreur, camarade.
Çok büyük bir hata yapıyorsun.
Tu fais une grosse erreur.
Felç olmuş gibiyim. Sanki nereye adım atsam, çok büyük bir hata yapacağım gibi.
Je suis comme paralysée, parce que si je bouge, j'ai l'impression que je vais faire une erreur monumentale.
- Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Vous faites une grave erreur.
Ben büyük bir hata yaptım.
J'ai fait une énorme erreur.
Hayır! Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Arrêtez, vous faites une énorme erreur.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Vous faites une grosse erreur.
Büyük bir hata yaptığında seni durduracak bir arkadaşa herkesin ihtiyacı vardır.
On a tous un ami qui nous arrête avant de faire une grosse erreur.
Büyük bir hata yaptığında seni durduracak bir arkadaşa herkesin ihtiyacı vardır.
Les amis sont là pour nous empêcher de faire des erreurs.
Bu evi elinde tutamazsın. Çok büyük bir hata olur.
C'est une énorme erreur.
Büyük bir hata falan da değil.
C'est pas une énorme erreur.
Onun yerine Evans'ı alırsa, büyük bir hata yapmış olacağını söylemelisin.
- Où va-t-on? - Tu dois parler à Shepherd de Teddy. Dis-lui que la remplacer par Evans serait une grosse erreur.
O ikinci şişeyi açmak büyük bir hata oldu gibi.
On aurait peut-être pas dû ouvrir une autre bouteille.
Büyük, büyük bir hata, Peter.
Quelle erreur stupide.
Sana geldik çünkü senin yerine Schmitty'yi seçtiğimiz için üzgün olduğumuzu söylemek istedik. Çok büyük bir hata yapmışız gibi hissediyoruz. Seni geri istiyoruz, dostum.
On vient te voir car... on voulait te dire qu'on est désolés d'avoir choisi Schmitty à ta place... et qu'on pense qu'on a fait une grosse erreur... et qu'on veut que tu reviennes, mon vieux.
İlgililere söylüyorum beni yenebileceğinizi düşünüyorsanız büyük bir hata yapıyorsunuz demektir.
Qui que vous soyez. C'est une grossière erreur de croire que vous allez me battre.
Büyük bir hata ettim. " diye özür dileyip geçiştirelim.
J'ai fait une erreur... "
Luc, ya bu anlaşma büyük bir hata ise?
Et si ce contrat était une erreur?
Yani, bu... Çok büyük bir hata.
C'est une erreur colossale.
hata 58
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptın 26
hata yaptım 57
hatalısın 27
hata mı 40
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptın 26
hata yaptım 57
hatalısın 27
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hatalıydım 64
hata yapıyorsunuz 42
büyük 617
büyükbaba 717
büyükanne 565
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük ihtimalle 122
büyük mü 50
hatalıydım 64
hata yapıyorsunuz 42
büyük 617
büyükbaba 717
büyükanne 565
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük ihtimalle 122
büyük mü 50
büyük iş 25
büyük adam 60
büyük iskender 25
büyük baba 86
büyük bir zevkle 63
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük bir ev 19
büyük britanya 20
büyük adam 60
büyük iskender 25
büyük baba 86
büyük bir zevkle 63
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük bir ev 19
büyük britanya 20