Herkesın перевод на французский
16,518 параллельный перевод
Herkes ayağa kalksın.
Veuillez vous lever!
Herkes hemen yere yatsın!
Tous à terre!
Herkes Oyuncu olmak zorunda değil.
Tout le monde n'est pas Joueur.
Herkes, herkesin arkasını kollar.
Tout le monde surveille le dos de tout le monde.
Bacakların kopmaya görsün, herkes ayrı bir alıngan oluyor.
Bon sang! Quand on n'a plus de jambes, tout le monde nous prend trop au sérieux.
Herkes geyikler için gözlerini dört açsın.
Dites si vous voyez un chevreuil.
Herkes saklansın!
Tous aux abris!
Görünüşe göre bugün herkes saçmalıyor, sen hariç.
Tout le monde raconte n'importe quoi, sauf toi.
Yere yatın, herkes yere yatsın.
À terre! Tout le monde à terre!
Herkes sakin olsun ve işbirliği yapsın.
Tout le monde reste calme et coopère.
Herkes çıksın, lanet olsun.
- Pourquoi tu montes? - Montez tous!
Herkes emirleri uyguluyor ve benimki de hiçbir aracı olmaksızın onu sürekli bilgilendirmektir.
Chacun exécute ses ordres. Les miens sont de la tenir informée, sans aucun intermédiaire.
Herkes dışarı çıksın.
Sortez tous!
- Herkes burada. - Gösteriyi beğenmedin mi?
- Vous n'assistez pas au spectacle?
Yanınızdaki herkes öldürülseydi siz de korkarsınız.
Tous les autres se sont fait descendre.
Herkes olabilir yani.
Ça pourrait être n'importe qui.
Eve, yani ilk safkan melez olan kızımızın kanı savaşı bitirebilirdi. Herkes peşine düştü. Hem laykınlar hem vampirler.
Eve, notre fille, la première hybride dont le sang ferait cesser la guerre, fut mise à prix par les vampires et les Lycans.
Herkes ağzını açsın bedava şeker! Buraya bakın!
Hé, tout le monde!
Buyurun bakalım. Herkes balonlarını alsın.
Tenez, prenez tous un ballon.
Yani sizlerden birinin bana arkadaşınız olarak değil de koç olarak saygı göstermesi yeter, sonra herkes katılır.
Il suffirait qu'un de vous me montre du respect en tant que coach, pas juste en tant qu'ami, et les autres suivraient.
Herkes birşeye ne zaman, nerede değer vereceğimize karar verme lüksüne sahip değil.
On n'a pas tous le luxe de pouvoir choisir où et quand on veut s'engager.
Herkes neden söylüyor O yaptığında yaptığını Yapamaz mıydı?
Pourquoi l'accusez-vous tous? Elle est innocente.
Herkes Hong Kong'a, Porto Riko'ya taşınıyor.
Tout le monde va à Hong Kong, Porto Rico.
MIT'teki doktorası ; orbital randevu konusundaki tezinden sonra geldi ve uzay araçlarının soyut teorisini herkes kadar iyi anlıyor.
Il a eu son diplôme de MIT avec une thèse sur un rendez-vous orbital. Et il comprend très bien la théorie abstraite de la mécanique de l'espace.
Sen hariç herkes o adamın üçkâğıtçı olduğunu biliyordu.
Tout le monde savait ce gars tricheur, sauf toi.
"Ben hariç herkes hizayı bozuyor."
"Personne n'est en rythme, sauf moi."
Plan yapmada çok kötü olduklarını herkes bilir.
Ils sont imprévisibles.
Bir kere dirildi mi, yerine herkes geçebilirdi.
Après sa résurrection, n'importe qui pouvait se faire passer pour elle.
Herkes yere yatsın.
Tout le monde à terre.
Ellerinizi yere koyun. Herkes yere yatsın.
Gardez les mains au sol.
- Herkes olabilir.
Ça aurait pu être n'importe qui.
Herkes işini silahla halletmez.
On n'a pas tous besoin d'une arme pour avoir des résultats.
Herkes yere yatsın! Hemen!
Tout le monde à terre!
Subaylar bu konuda tek kelime etmedi ama mürettebattaki herkes bunun gizli bir operasyon olduğu konusunda emindi.
Aucun des officiers n'a rien dit à ce propos, mais tout le monde était certain que c'était une mission sous couverture.
Herkes inceleyebilir ve tasdik edebilir.
N'importe qui peut l'examiner pour l'authentifier.
- Hayır, tıpkı diğer herkes gibi.
Bien sûr que non, il n'a contacté personne.
Ben canımın istediğini istedim, diğer herkes gibi gerisi lâf ile güzâf.
Je voulais ce que je voulais, comme tout le monde, et tout le reste n'? tait que du blabla.
Herkes sanki duydukları en komik şeymiş gibi güldü.
Personne n'avait jamais rien entendu de plus drôle.
Biz burada olmamızın sebebi herkes bir fikrin var mı?
Euh... Alors, est-ce que quelqu'un sait pourquoi on est là?
Eğer lanet iyi ki bok sen herkes var satılan biliyorum.
Je n'ai pas levé le petit doigt. - Cette saloperie que vous avez vendue à tout le monde fait des ravages sur cette île!
Herkes zengin olamaz. O kadar para yok.
Ce n'est pas donné à tout le monde.
- Herkes gözünü dört açsın. - Anlaşıldı, onları görüyoruz.
Tout le monde en position.
Bununla birlikte, bu adada hisarın onarımını görmeyi en çok isteyenler kişilerin listesinde, herkes var ve bir isim daha var o, listenin en başında.
Ceci dit, sur la liste des gens sur cette île étant le plus intéressé de voir le fort restauré, il y a tout les autres, et puis il y un nom qui... Qui est bien au dessus d'eux.
Bugünlerde herkes siyah bir sancak dikip on aptalı ganimet için peşinden gelmeye ikna edebilir.
Ces jours-ci n'importe quel homme qui peut coudre un drapeau noir et faire en sorte que 10 idiots le suive peut prendre un butin.
Daire şeklinde ilerleyelim, ilk önce herkes adını, kendi hakkında iki şey söylesin.
D'abord, on fait un cercle, ensuite chacun dira son nom et deux choses à propos de lui.
Yakın arkadaşını kaybeden Steven'in acısını paylaştığım için herkes adına konuştuğumun farkındayım.
Je parle au nom de tous en faisant mes condoléances à Steven pour la perte de son grand ami.
Bingazi'deki herkes orada olacağını biliyordu.
Tout Benghazi savait qu'il serait là.
David Dinkins'ten Pappy Mason'a herkes o kadını severdi ve sayardı.
Tout le monde, de David Dinkins à Pappy Mason, aimait cette femme.
Sabahtan beri herkes sırtını dönüp gidiyor.
Tout le monde s'est barré aujourd'hui.
Herkes kuzenini sevmezdi.
Tout le monde n'aimait pas ton cousin.
Onu öldürürsen ve nam salarsan doğal düzeni bozan bu süper ucubelerin geri kalanını öldürebilmek için herkes sana koşar.
Mais si c'est le cas, et que tu fais le buzz, tout le monde viendra te voir pour éliminer le reste de ces monstres qui dérangent l'ordre naturel des choses.
herkesin 60
herkesin ailesi 17
herkesin önünde 17
herkesin dikkatine 33
herkesin başına gelebilir 42
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkesin ailesi 17
herkesin önünde 17
herkesin dikkatine 33
herkesin başına gelebilir 42
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkese iyi akşamlar 52
herkes gibi 80
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkese iyi akşamlar 52
herkes gibi 80
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199