Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kesinlikle haklısın

Kesinlikle haklısın перевод на французский

811 параллельный перевод
Kesinlikle haklısın tatlım.
Bien sûr, chérie.
Kesinlikle haklısın.
Vous avez absolument raison, monsieur le commissaire! Et c'est encore pire que vous le pensez, je vous jure,
Kesinlikle haklısınız.
Vous avez raison.
Kesinlikle haklısın.
Vous avez raison.
Kesinlikle haklısınız. Bu konuda bir fikrim yok.
Vous avez tout à fait raison.
Kesinlikle haklısın Watson, bir şey hariç.
Vous avez absolument raison, sauf sur un point.
Evet Charlie, haklısın. Kesinlikle haklısın.
Tu as tout à fait raison, Charlie.
Kesinlikle haklısınız mon commandant.
Vous avez raison.
Kesinlikle haklısın.
Vous avez parfaitement raison.
Ama kesinlikle haklısın.
Mais vous avez tout à fait raison.
Kesinlikle haklısın, canım.
Tu as raison, chéri.
Kesinlikle haklısın, hayatım.
Tu as raison, chéri.
Kesinlikle haklısın.
- Et comment!
- Kesinlikle haklısınız. - Ne demek bu?
Non, pas à petite échelle.
Kesinlikle haklısın Millar. İzninizle.
Vous avez tout a fait raison.
Kesinlikle! Lanet olsun, kesinlikle haklısın!
Alors ça, c'est pour sûr.
Evet, kesinlikle haklısın.
Oui, tu as absolument raison.
- Kesinlikle haklısın.
Vous avez raison!
Kesinlikle haklısın.
- Vous avez raison.
Kesinlikle haklısın!
Absolument!
- Kesinlikle haklısınız.
Vous avez raison.
Kesinlikle haklısın. - Öğretmenliğe.
A l'enseignement!
- Kesinlikle haklısın.
Vous avez tout à fait raison.
Kızmakta haklı olduğumu da kabul edersin. - Kesinlikle haklısın.
Ai-je raison d'être outré?
- Kesinlikle haklısın. - Düğün arifende.
- La veille de votre mariage!
New York, kesinlikle haklısın.
New York, tu as tout à fait raison.
Doğru, kesinlikle haklısın ama şu an yalan söylemiyorum -
C'est vrai, absolument, mais maintenant je ne mens pas.
- Kesinlikle haklısın.
devancer Gant.
Ve, tabi ki, kesinlikle haklısınız.
- Vous avez eu tout à fait raison.
Kesinlikle haklısın.
Oui, tu as entièrement raison.
Kesinlikle haklısın.
Parfaitement raison.
Kesinlikle haklısın.
Tu as tout à fait raison.
- Evet, kesinlikle haklısın.
Exactement!
Kesinlikle haklısınız, Bay Capone.
Vous avez raison.
Kesinlikle haklısın.
Tu peux m'aider?
Evet, kesinlikle haklısınız.
Oui, certainement.
Evet, kesinlikle haklısın.
Absolument.
- Kesinlikle haklısın, aklım başımda!
- Tu as sacrément raison...
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- C'est vrai.
Kesinlikle haklısın.
- Vous avez absolument raison.
Ne? Hayır, hayır ama kesinlikle haklısın.
Non, mais vous avez absolument raison.
Kesinlikle haklısın.
Vous avez vu juste.
Kesinlikle haklısınız.
VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE RAISON.
Kesinlikle haklısın.
Oui, c'est vrai.
Şey, kesinlikle haklısın.
Vous avez raison.
- Kesinlikle haklısınız.
Comme vous avez raison!
- Haklısın anne. Bu, onların işi. - Kesinlikle.
- C'est ça, maman, c'est leur affaire.
Evet, "kutsal", haklısın, kesinlikle öyle.
Sacré... bien sûr.
Kesinlikle haklısın, Tony.
Tu as raison!
- Kesinlikle haklısın.
- Vous avez tout à fait raison.
Kesinlikle haklısınız.
Exact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]