Nasıl yapacağız перевод на французский
1,411 параллельный перевод
Nasıl yapacağız? Bu olanlardan sonra kim kime güvenir?
Comment ça peut marcher après ce qui s'est passé?
Nasıl yapacağız söyleyeyim. Bizden biri parayı görecek. Malı getirmesi için adamımızı arayacağız.
Voilà le topo, montrez le fric à un de mes gars, on sort la dope et vous pourrez y jeter un œil.
Bunu nasıl yapacağız?
- Et comment on ferait ça?
- Karavanda bunu nasıl yapacağız?
- Comment on fera en camping-car?
- Nasıl yapacağız?
- Comment?
Bunu nasıl yapacağız, Jack?
Comment nous allons gérer cela Jack?
Bunu nasıl yapacağız.
Comment on va faire?
- Nasıl yapacağız?
- Alors?
Galiba takımları kendi gerçekliklerine göndermenin yolunu buldum. Nasıl yapacağız bunu?
Monsieur, je pense que j'ai trouvé un moyen de renvoyer les équipes dans leurs réalités respectives.
Bunu nasıl yapacağız?
Bon, comment on fait?
Tamam, peki bunu nasıl yapacağız?
Comment fait-on ça?
- Nasıl yapacağız?
- Tactique d'approche?
- İyi de bunu nasıl yapacağız?
Ouais. Comment va-t-on faire ça?
Bunu nasıl yapacağız? Birinin nöbet geçirmesini nasıl sağlarız?
Comment fait-on convulser quelqu'un?
Şimdi, böyle birşeyi nasıl yapacağız?
Et comment on est censé faire ça?
- Peki bunu tam olarak nasıl yapacağız?
- Et on fait ça comment?
Şimdi ağlamayı bırak da bu işi nasıl yapacağız ona bakalım.
Relève-toi et trouvons une solution ensemble.
Peki bunu nasıl yapacağız?
Comment faire?
Bunu daha fazla nasıl yapacağız bilmiyorum.
Je ne sais pas comment continuer.
Nasıl yapacağız?
Comment on va faire?
Bunu nasıl yapacağız? * * *
Comment vous allez faire, concrètement?
- Bunu nasıl yapacağız?
- Comment?
Pekala Peter, bunu nasıl yapacağız?
OK, Peter, comment on va faire ça?
Nasıl yapacağız?
Comment peut-on arranger ça?
Bunu nasıl yapacağız?
Comment on fait ça?
Nasıl yapacağımızı bilmiyorduk.
On ne savait pas comment on allait s'en sortir.
Ve bunu nasıl yapacagız?
- On se l'envoie! Envoyez-la-moi.
Yani, insanlara nasıl ve ne zaman geri ödeme yapacağımızı belirleyen sözleşmeleri bu yüzden imzalarız.
D'où nos contrats qui stipulent quand le client récupérera son fric.
Gidersen kim bize neyi nasıl yapacağımızı öğretecek peki?
Si tu pars, qui m'aidera à me souvenir de la combinaison de mon cadenas?
Nasıl yapacağınız umurumda bile değil.
Je me fous des moyens.
Nasıl yapacağınız umurumda bile değil. Nelere mâl olacağı umurumda değil... Düzeltin!
Peu importe comment, peu importe ce qu'il faudra faire... arrangez ça!
Size işinizi nasıl yapacağınızı öğretmeye çalışmıyorum. Sadece sizden rica ediyorum.
J'essaye pas de vous dire comment faire votre boulot.
- Peki nasıl bir işlem yapacağız?
- Comment on procède?
Bunu nasıl yapacağız?
Comment on fait?
Paramızı çekersen nasıl tasarruf yapacağız?
Comment veux-tu économiser si tu retires toujours dessus?
Biz doktorlara, hastalarımız her zaman, işimizi nasıl yapacağımızı söylerler.
Les patients nous disent souvent, à nous médecins, comment faire notre métier.
Evet, ama onlar duvarlarımızı yıkarlarken nasıl iş yapacağız? - Demek istediğin, sadece toz bile.
Ouais mais peut-on continuer à bosser avec eux abattant nos murs?
Bırak Charlie'yi buraya çağırayım, tamam mı, ve o sana planlarını gösterir ve işleri nasıl yapacağımızın üzerinden geçer.
Coupable. Laisse-moi faire venir Charlie, OK? Ainsi il pourra te montrer ses plans et t'expliquer comment on fera le choses.
Portre fotoğrafını getir. Seni nasıl yıldız yapacağımı konuşalım.
Apporte ton book, on verra comment je peux faire de toi une star.
Bunu nasıl yapacağız? - Kız arkadaşı ile konuşarak.
En interrogeant sa petite amie.
Burada durup size işinizi nasıl yapacağınızı biliyormuş gibi davranmayacağım.
Je ne prétendrai pas savoir faire votre travail.
Bunu nasıl yapacağız?
Comment fait-on?
Gücümüz yarıya düşmüşken... -... bütün bunları nasıl yapacağımızı bilmiyorum.
Je ne vois pas comment réussir cette connerie avec la moitié des effectifs!
Onları baskın yapacağımız hakkında nasıl uyarabildin?
Comment vous avez pu nous donner?
Sanırım bebeği nasıl yapacağımız konusunda kafası karışmış.
Je crois qu'elle n'a pas compris comment on allait s'y prendre pour faire ce bebe.
Nasıl yapacağınızı öğrenmiş olursunuz.
Pour que vous sachiez vous en servir.
- Bunu nasıl yapacağız?
- Comment on fait?
Bunu nasıl yapacağımızı zannediyorsun?
- Comment on est censé faire ça?
Nasıl yapacağız bunu?
Comment on s'y prend?
Hey, dallama. Elektrikler yokken nasıl müzik yapacağız?
Comment on va jouer sans électricité, ducon?
Bunu nasıl yapacağız?
Comment on va faire ça?
yapacağız 90
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22