Ne bu böyle перевод на французский
7,216 параллельный перевод
Ne bu böyle?
Qu'est ce qu'il se passe?
Ne bu böyle?
Que se passe-t-il?
- Bu da ne böyle?
- Qu'est-ce que c'est que ce truc?
Bu da ne böyle acaba?
Pardon, c'est quoi ce bordel?
Bu çikolatalı sütün nesi var böyle?
C'est très amer! Qu'est-ce qui ne va pas avec ce chocolat au lait?
Garaj yolumun bu hali ne böyle?
C'est quoi ce bordel sur mon allée?
Böyle şeyler söyleyince "ne diyor bu lan" diyorum.
Je veux dire, c'est quoi cette merde
Bu çöreklerin tadına baksaydın, böyle söylemezdin.
Tu ne dirais pas ça si tu avais déja mangé ces bagels.
Ama ben ondan kurtulmadan bu meseleyi aştım. Çünkü affetmek böyle çalışır.
Mais je suis passée au dessus sans pour autant m'en débarrasser parce que le pardon ne marche pas comme ça.
Bu ne böyle be?
C'est quoi ce bordel?
- Bu ne böyle be?
Merde!
Bu da ne böyle?
Qu'es... Qu'es que c'est que ça?
- Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que tout cela?
Bu ne şimdi böyle?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Bu ne lan böyle?
Putain, c'est quoi ça?
O böyle demiyordu, Ama, şu andan itibaren bu şarkı onun "zafer şarkısı" olucak.
Elle ne l'appelerait pas comme ça, mais à partir de maintenant, ce serait sa chanson de grosse victoire.
Eliza bu kıyafetler ne böyle?
Eliza, c'est quoi cet accoutrement?
Umrunda olmasa Peter böyle bozulmazdı. Bu, iyi bir şey.
Peter ne serait pas contrarié s'il s'en fichait.
- Bu koku ne ki böyle...
- De quoi tu l'as nourris?
- Bu işler böyle yürür.
C'est totalement légal, et ça ne nous aidera pas.
Bir şey demeden önce bilmenizi isterim ki bu virüsün böyle bir şey için kullanılabileceğini hiç hayal etmemiştim.
Avant que tu ne dises quoi que ce soit, tu dois savoir que je n'ai jamais imaginé que le virus serait utilisé pour quelque chose comme ça.
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que c'est?
Bu ne böyle?
C'est quoi ça?
Bu ne böyle?
- Ah! C'est... c'est quoi ça?
Tedbirli olalım diye sana geldik doktor. Bu da ne böyle?
On vient ici pour la discrétion qu'est ce que c'est ça?
Bu iş böyle yürümez.
Je ne peux pas vivre comme ça.
Bu da ne boktur böyle?
C'est quoi, cette daube?
Bu da ne bok böyle?
- C'est quoi, cette daube?
Bu ne böyle, lima fasülyesi mi?
- C'est quoi, un haricot?
Bu ne sürpriz böyle. Neal McBeal.
En voilà une surprise!
- Bu ne lan böyle?
- Qu'est-ce que c'est?
Bu ne böyle?
Qu'est ce que ça peut bien être?
Bu insanlara ne yapıyorsunuz böyle?
Vous faites quoi à ces gens?
Bu da ne böyle?
C'est quoi, ça?
Bu ne lan böyle?
C'est quoi ce bordel?
Bu üçü yarından sonraki güne kadar gitmiş olmalı. Yichuan, emin olmadıkça böyle bir şey söyleme.
Ces trois-là doivent impérativement être morts d'ici là. ne dis pas de telles choses avant d'en être sûr.
- Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que c'est?
Bu yeni saç şeklin de ne böyle?
C'est quoi, cette coupe?
Bu ne böyle?
C'est quoi ce bordel?
Ne yapıyor böyle bu?
Qu'est-ce qu'il fait celui la?
- Bu iş böyle olmaz Harvey.
- Ça ne va pas, Harvey.
Bu ne böyle?
C'est quoi tout ça?
Efendim, bu odada, vitaminlerimizin daha tarz, daha havalı, daha tutucu olması gerektiğini söyleyecekler vardır. Böyle şeylerden kaçınmalıyız.
Monsieur, il y a des personnes dans cette pièces qui vous diront que nos vitamines ont besoin d'être plus cool qu'elles doivent prétendre être quelque chose qu'elles ne sont pas.
Hiç mutlu değil. - Bu da ne böyle Simon?
- Vous m'expliquez, Simon?
- Bu da ne böyle?
C'est quoi, ce bordel?
Red hiçbir şey bilmiyor ve bu böyle kalacak.
Red ne sait rien, et ça restera ainsi.
Tanrım. Bu da ne böyle?
Mais qu'est-ce que c'est, bon sang?
Bu da ne ya böyle?
Bon sang mais qu'est ce que c'est?
Bu da ne böyle?
- et les alligators...
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce qu'elle fait?
ne buldum 21
ne bu 443
ne bunlar 26
ne buldun 232
ne buldunuz 75
ne bu şimdi 28
ne büyük sürpriz 17
bu böyle 18
bu böyledir 20
bu böyle olmaz 16
ne bu 443
ne bunlar 26
ne buldun 232
ne buldunuz 75
ne bu şimdi 28
ne büyük sürpriz 17
bu böyle 18
bu böyledir 20
bu böyle olmaz 16
bu böyle gitmez 19
bu böyle olmayacak 20
bu böyle devam edemez 31
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
bu böyle olmayacak 20
bu böyle devam edemez 31
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49