Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sevgili

Sevgili перевод на французский

15,746 параллельный перевод
Sevgili Amerikan Halkı. Ben Jeffrey Michener. Amerika Birleşik Devletleri Başkanıyım.
Mes chers compatriotes, je m'appelle Jeffrey Michener, et je suis le président des États-Unis.
Benim sevgili yeğenim.
Ma chère petite nièce.
Bu adama sevgili bulmalıyız.
Nous devons trouver une petite amie à cet homme.
- Sevgili rolünü yeğenime mi verdin?
- Vous avez engagé mon neveu - pour jouer le mari.
Sadece eski sevgili meselesi.
Juste ex-petit ami de la merde.
Sevgili Marla Finch devam etti.
Notre cher ami Marla Finch a passé.
" Sevgili Rebecca Oleana.
" Chère Rebecca Oleana :
Yoksa Planet, sevgili foto muhabirini geri alır.
Ou alors le Planet récupérera son bien aimé photographe.
O zaman sana bir şey daha öğretmeme izin ver, sevgili yeğenim.
Laisse-moi t'instruire de nouveau, ma chère nièce.
Asker olmaya heveslenen bir tren yolu mühendisi kendi başına sevgili trenini kurtarmaya karar verir.
Un jeune conducteur de train qui voulait devenir soldat décide de sauver son train bien-aimé seul,
- Görüşürüz, Drake, rezil sevgili seni.
Salut, Drake le mauvais coup.
Merhaba sevgili Sybbie!
Bonjour, Sybbie chérie!
Neyse, dişçilik benim midesi bulandırıyor bu yüzden sen ve sevgili iş arkadaşımı baş başa bırakayım da işinize bakın.
Bon, ceci dit, la chirurgie dentaire me rend nauséeux, donc je vous laisse avec ma charmante associée pour l'affaire en cours.
... mutlu yıllar sana sevgili Gladys mutlu yıllar sana.
Joyeux anniversaire, Gladys. Joyeux anniversaire!
Böylece sevgili annemizin bir müttefiki olacak.
C'est uniquement pour avoir une alliée.
Kimsenin gözleri sevgili bir evladınki kadar keskin olamaz.
Nul n'est plus avisé qu'un fils aimant.
Sevgili Sybil.
Chère Sybil.
- "Sevgili".
- Bien-aimé.
Sevgili.
Bien-aimé.
Sevgili oğlum Charles, gibi mi?
Comme dans, Charles, fils bien-aimé?
Mutlu yıllar sevgili Kirsten
♪ Joyeux Anniversaire, Kirsten ♪
Yanındayken kendim olmaya en yakın olduğum kişi sensin, sevgili oğlum.
La seule personne avec qui je suis... presque moi, c'est vous, mon cher.
Fiyat etiketi de yalniz yasayacak kadar varlikli oldugunu gösteriyor. Belki sevgili.
Le prix indique qu'il est assez riche pour vivre seul, peut-être une petite amie.
Acaba Sevgili Leydi Grantham mektubu almış mıdır? Duyduğuma göre hayır.
Lady Grantham a-t-elle reçu la lettre?
Sevgili kardeşim Mary'yi tanıyamaz oldum.
Je ne reconnais plus ma chère soeur.
- Sevgili kardeşim.
- Ma sœur bienaimée.
- Doğru karar. Bana artık polislerle sevgili olmayacağını söylediğin günü hatırlıyor musun?
Tu te souviens quand tu m'as dit que tu ne sortais pas avec des flics?
Evet, bizimkilere "Sevgilim var," dedim. "Ciddi bir sevgili," dedim.
Donc j'ai dit à mes parents que j'avais une petite amie... une petite amie sérieuse...
- Ciddi sevgili diye benim mi dedin?
Tu leur as dit que je suis la petite amie sérieuse?
- Sevgili misiniz?
Petit-ami et petite-amie?
Yani bir sevgili kavgası olduğunu düşünüyorsunuz.
Une querelle d'amoureux?
Sevgili ölü abimin kullanacağı yöntem olmadığını biliyorum.
Ce n'est pas la méthode que mon feu frère aurait utilisé.
Yoksa Planet sevgili fotoğrafçısını geri alır.
Ou le Planet récupère son photojournaliste préféré.
" Sevgili Shahir, dün gece ne olduğunu hala anlamadım.
"Cher Shahir, je ne comprend pas ce qu'il s'est passé hier soir."
Sevgili doktorum hiçbir adamın yaptıklarımdan etkileneceğini sanmazdım.
Mon cher docteur, je pensais qu'aucun homme ne pourrait s'attirer mon affection.
Sevgili Mather... geçen gece ikimiz de biraz içmiştik... ve gün ışığında gördüğüm şeyi söyleyemem.
Mon cher Mather, nous avions tout deux bien bu la veille au soir, et à la lumière du jour, je ne sais pas vraiment ce que j'ai vu.
Sevgili arkadaşımın son... zamanlarda çektiklerine bakınca makul...
En toute honnêteté, mon cher ami a récemment souffert...
Sevgili Mather iki gün önce ölü babanı gördüğünü söyleyen sen değil rrçiydin.
Mon cher Mather, vous m'avez dit il y a deux nuits avoir vu le fantôme de votre père.
Sevgili kızım eğer bunu okuyorsan öldüm demektir..... ve sen de bir şekilde karanlık yola girdin.
Ma très chère fille, si tu lis ceci, c'est que je suis mort, et tu as avancé sur le sombre chemin.
Emin olun sevgili doktor bu geceden sonra evrenin bütün sırları önünüze serilecek ve bütün sorularınız cevaplanacak.
Soyez assuré, cher docteur, après cette nuit, tous les secrets de l'univers vous seront révélés et vos questions trouveront des réponses.
Merak edebilirsin, sevgili kızım emrine amade bu hediyeyi.. ... neden senden sakladım.
Tu dois te demander, ma chère fille, pourquoi je t'ai caché que tu avais de tels dons.
Bu bıçağı yeni dünyaya götür sevgili evladım.
Prends ce couteau avec toi jusqu'au nouveau monde, fils adoré.
Sevgili lordum, şunların harikalığına da bakın.
Ils ont l'air incroyable.
Yeni sevgili eskiyi ortadan kaldırır.
Son nouvel amour aide à se débarrasser de l'ancien.
Sevgili J.T.'imize. Uzun zaman sonra aramızdan takip ettiği kişiye kelepçe takabilen tek kişi olduğu için.
A notre J.T., le seul d'entre nous qui a réussi à mettre les menottes au gars qu'il traquait.
Kendine yeni bir sevgili mi buldun?
T'as une copine?
Bana yardım et, sevgili anne.
Aide-moi, chère mère.
Ve senden daha fazla uğrar, sevgili oğlum?
Et qui souffre plus que toi, mon cher fils?
- Sevgili Anne nasıllar?
Comment va cette chère Anne?
- ALTINCI BÖLÜM "YEDEK SEVGİLİ" Çeviri :
♪ Gonna leave you anyway. ♪
"Sevgili Jimmy, sizinki gibi bağışlar sayesinde..."
" Cher Jimmy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]