Sevgili arkadaşım перевод на французский
326 параллельный перевод
Fakat beni dinle, Henry Frankenstein. Sen ölü dokularını birleştirdiğin cesetlerin mezarlarını kazarken ben, sevgili arkadaşım, malzemem için yaşamın kaynağına gittim.
Mais écoutez, Henry Frankenstein, pendant que vous pilliez des tombes pour recoudre de la chair morte, moi, mon cher élève, j'ai puisé ma matière à l'origine de la vie.
Sevgili arkadaşım, hiçbirşey.
Mon cher ami, rien du tout
Çal bakalım eski dostum ve sevgili arkadaşım. Kral Gypo için çal.
Musique pour mon vieil ami, musique pour le roi!
Sevgili arkadaşım Herman Gottlieb beni görmeye geliyor.
Mon bon ami Herman Gottlieb va revenir me voir.
- Bunun nesi yanlış, sevgili arkadaşım?
- Où est le problème? - C'est trop compliqué!
- Benim sevgili arkadaşım...
- J'ai essayé, George.
Diana, benim benim en sevgili arkadaşım.
" ma chère amie.
Ve sevgili arkadaşım Jerry beni yatırmış.
Mon copain Jerry m'a hébergé le temps que je cuve.
Günaydın sevgili arkadaşım.
Ce sont tes devoirs de gentleman qui te rappellent.
Alınmak yok, sevgili arkadaşım.
Sans rancune, cher ami.
Sevgili arkadaşımız ve öğretmenimiz iyi kalpli meleğimiz lütfen uzaklara gitmeyin.
Chère amie et maîtresse : mon Dieu, Seigneur... ne pars pas.
Bu anlaşmayı bana bırakırsan sevgili arkadaşım...
Si vous me laissez négocier, cher ami...
Sen o yapışkan parmaklarını bu işe bulaştırma, sevgili arkadaşım.
Tenez vos sales pattes en dehors de ça, cher ami.
Al bakalım sevgili arkadaşım. Bahsettiğin tatile çık ve bir sevgili yaparak dönmeyi de unutma.
Tenez, prenez des vacances et ramenez un petit ami.
Bizim odamızda. Sevgili arkadaşımın anısı için çok üzgünüm! Bu menfur akraba, benim uyuduğumu düşünerek soyunmaya başladı!
je le regrette pour mon cher ami... cette infâme personne, me croyant endormi, se mit à se dévêtir.
- Önce siz, sevgili arkadaşım.
A vous de jouer.
Evet, sevgili arkadaşım, öyle!
Oui, mes amis!
O zaman kanıtla, sevgili arkadaşım, kanıtla.
Alors prouvez-le, mon cher ami, prouvez-le.
"Sevgili arkadaşım. sadece buna inanmak zorundasın."
"Cher ami, " vous devez croire. "
Sevgili arkadaşım ve doktorum, Sadece anormal derecede sıkıldığım zaman uyuşturucu kullanıyorum. Aklımı kullanacağım ilginç davalar olmadığı zamanlarda.
Cher médecin et ami, je n'ai recours aux stupéfiants que quand je souffre d'ennui aigu, quand je n'ai aucune affaire intéressante à laquelle m'employer.
O bizim en eski ve en sevgili arkadaşımız.
C'est notre plus ancien... et notre plus cher ami.
Claudius, sevgili arkadaşım.
Mon cher Claude! Ravi de te voir.
Sevgili arkadaşım Bayan Nina Cavallini sizin için, İtalyanca "Qui sola vergin rosa" adlı şarkıyı söyleyeçek.
Maintenant pour votre plaisir, ma chère amie, Mlle Nina Cavalini, chantera... En italien.
Ve eğer izin verirseniz bu adamın şerefine özel bir kadeh kaldırmak istiyorum... bitmeyen enerjisi ve tutkusuyla... Yeni Güney'in en iyisi... sevgili arkadaşım ve yeni kıdemli ortağım... yakında New Orleans'ın Pontchartrain Arazilerinin.... en iyi çevre düzenlemezcisi olacak!
Et si vous me le permettez, je vais aussi porter un toast... à un homme qui a une très grande énergie et beaucoup d'ambition... le fleuron du nouveau sud... mon cher ami et mon nouvel associé dans le futur projet... de développement immobilier de La Nouvelle-Orléans... les nouveaux domaines de Pontchartrain!
Sevgili arkadaşım, motorunuz tamamen onarılacak, sizi temin ederim.
Oh, mon cher, la motocyclette sera en sécurité, je vous l'assure.
Seni arıyorlar, sevgili arkadaşım.
On vous cherche, cher ami.
Alyosha, sevgili arkadaşım!
Aliochka, non!
Senin gözlerini seviyorum, sevgili arkadaşım.
Comme j'aime tes yeux, ami,
Bay John Merrick'e adıyoruz. Benim sevgili arkadaşıma.
Ie spectacle de ce soir à M. John Merrick, mon très cher ami.
Arkadaşım Willy'le tanışmaya ne dersin? - En sevgili arkadaşım Eva'yla tanış.
Voilà mon ami Willy, ma très chère amie, Eva.
- Cesur ol sevgili arkadaşım.
- Courage, ma chère.
Nathan, yeni ve değerli sevgili arkadaşım... beni'amansız abazalığıma'derman olacak...'çare'ile tanıştırdı.
Nathan, mon nouvel et cher ami... me présenta à ce qui semblait la réponse à mon implacable... et brûlant érotisme.
Evet, sevgili arkadaşım.
Oui, mon ami.
Hayır, sevgili arkadaşım, burada söz konusu olan dil değil.
Non, mon cher ami, la langue n'est pas en cause.
Bu senin sevgili kaya fırlatıcısı arkadaşın mı?
Oh, c'est votre vieil ami, le lanceur de cailloux?
Sevgili arkadaşına hazır mısındır umarım.
Pas si bon pour vous si notre ami débarque.
Sevgili arkadaşım.
Chere amie.
Siz mi? Sevgili arkadaş mı?
Vous... "chere amie"?
Bahse varım sevgili kayıp arkadaşımızdandır.
De notre chère absente, je parie...
Rıhtımda Addie için ne demiştin, sevgili kayıp arkadaşımız mı?
Comment as-tu appelé Addie? "Notre chère absente"?
Bunu bana sevgili bir arkadaşım verdi.
C'est un très bon ami à moi qui me l'a donné.
sevgili arkadaşım Chabrillaine. yüzümü biliyorum.
Mon ami Chabrillaine...
Sevgili arkadaşının ölümünün intikamını mı almak istiyorsun?
Tu veux venger la mort de ton cher ami.
İyi geceler... benim sevgili arkadaşım.
Bonsoir, mon cher ami.
Tabiki anladım, sevgili arkadaşım.
Bien sûr que j'ai compris, mon cher ami.
Söyle bana, sevgili tüylü arkadaşım, ne düşünüyorsun Barbarella ile sevişirken?
Dis moi ami de plumes fines A quoi penses-tu quand tu fais l'amour à Barbarella?
Yarışın başlamasına bir kalp atışı zaman kalmışken, ben Grace Pander, tehlikenin göbeğindeyim, her zamanki gibi tüm zamanların en iyi yarışçılarını ve benim çok sevgili bir arkadaşımı karşılayacağım.
Alors que le départ est imminent Grace Pander est là où il faut, comme d'habitude, pour accueillir le plus grand des champions et un ami qui m'est cher.
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
Remercions le Seigneur pour nous avoir rendu notre petite Irma. Et prions pour que Marion, Miranda et Mlle McCraw aient été épargnées.
Arkadaşım Ida Cookson sevgili yitik kocasıyla bu hoş sohbete katılıncaya dek Nezaketin İki Kıyısı'nı ara.
Fouille la Double plage... de Bonté, jusqu'à ce que... mon amie Ida Cookson entre... en tendre communication avec son cher mari défunt.
Sevgili, biricik arkadaşım Savannah'dan.
De ma bonne copine Savannah.
Sinirlerim çok sağlamdır, sevgili arkadaşım. Yo, hayır, buna izin veremem.
Je suis très forte, mon ami.
arkadaşım 498
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkadaşımdır 16
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkadaşımdır 16
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgilerle 37
sevgili baba 17
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgilerle 37
sevgili baba 17