Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sevgili kuzenim

Sevgili kuzenim перевод на французский

43 параллельный перевод
Benim sevgili kuzenim istediği şeyi yapar. Tıpkı bütün aile gibi.
Mon cousin fait ce qui lui plait, c'est de famille.
Oynamayı biliyor musun, sevgili kuzenim?
Jouez-vous aux cartes, chère cousine?
Değil mi, sevgili kuzenim?
N'est-ce pas, ma chère cousine?
Sevgili kuzenim, niye Müslüman değilsin sanki?
Cher Alphonse, que n'êtes-vous musulman!
Büyük bir cesaret gösterdin sevgili kuzenim.
Vous avez montré un courage surhumain.
Sevgili kuzenim Heidi, bunca yıl sonra seni görmek ne güzel.
Chère cousine Heidi, je suis ravie de te revoir après tant d'années.
Hücum birliklerinin becerisinden şüphe duyan yok sevgili kuzenim.
Le mérite des S.A. est indiscutable, cher cousin.
- Sevgili kuzenim, kendine hakim ol.
- Chère cousine, reprenez-vous.
Pek sevgili kuzenim. Hoş geldin.
Très cher cousin... soyez le bienvenu.
Yarın sabah, sevgili kuzenim Boris bir İsviçre peyniri olacak. Ona bir söz ver!
Demain, Boris, mon cher cousin, ressemblera à du gruyère.
Çekinme öyle, sevgili kuzenim.
Ne soyez pas si farouche, jolie cousine.
Görev boşta sevgili kuzenim, Ama siz bu göreve uymuyorsunuz.
La place est vacante, chère cousine... mais tu n'es pas le rôle.
Sevgili kuzenim Fred'in yeni kadını.
Voila la nouvelle femme de mon cher cousin Fred.
Hayır, sevgili kuzenim... ölmek varsa kaderimizde... ülkemize yeterli kaybı vermiş olacağız.
Non, mon beau cousin! Si nous sommes marqués pour mourir... la perte infligée à notre pays est suffisante.
Ona sevgili kuzenim onu e kadar çok... sevdiğimi öğretmeye çalışıyorum. Bu da İngilizce değil mi?
Je voudrais lui apprendre, mon beau cousin... combien je l'aime... et c'est là du bon anglais.
Sevgili kuzenim...!
Cousin! - Robert?
Selam, sevgili kuzenim.
Mon cher cousin!
Sevgili kuzenim, Dalrymple'lar Bath'da ilk seviye içindeler, ve mevki mevkidir, akraba oluşunuz sizin için avantaj olacaktır.
Ma chère cousine, les Dalrymple font partie du gratin et le rang étant ce qu'il est, être apparenté à elles est un plus.
Vicdanınız rahat olsun, sevgili kuzenim.
Vos scrupules ne vous rendent que plus respectable, ma chère cousine.
Sevgili kuzenim, özür dilerim.
Ma chère cousine, je m'excuse.
Sevgili kuzenim babanızın vefatından sonra bütün mülküne ben varis olacağım için eşimi onun kızları arasından seçerek bu sorunu çözüme kavuşturmadan içim rahat etmezdi.
Ma chère cousine, Etre, comme je le suis, l'héritié de tout cet héritage après la mort de votre père, Je ne pourrais pas être satisfait sans choisir de prendre pour femme une de ses filles.
Katiyen değil. Genç hanımların genellikle kabul etmeye gizlice niyetli oldukları halde taliplerinin ilk teklifini reddettiklerini biliyorum. Bu nedenle, sevgili kuzenim çok geçmeden sizi kilise mihrabına götürmeyi umuyorum.
J'ai appris que les jeunes ladies rejetent souvent celui qu'elles ont l'intention d'épouser, lorsqu'il se déclare pour la 1ère fois, et c'est pourquoi, je garde espoir, ma chère cousine, de vous conduire dans peu de temps jusqu'à l'autel.
Kılığınız konusunda rahatsız olmayın sevgili kuzenim.
Ne soyez pas gênée, ma chère cousine, au sujet de votre toilette.
Sorun ne sevgili kuzenim?
Qu'y a-t-il, cousine?
Hayır. Sevgili kuzenim Paolo'ya da mesaj gönderceğim.
Je veux aussi envoyer un message à mon cher cousin Paolo.
Sevgili kuzenim, güzelliğin her ayla birlikte artıyor.
Chère cousine! Tu embellis chaque jour.
Sevgili kuzenim...
Mon cher cousin...
En sevgili kuzenim...
Mon cher Cousin Royal...
Sevgili kuzenim yap.
Écrivez plutôt "Mon Cousin bien-aimé".
Neyse, bunlar sevgili kuzenim Marcos'un içinden gelen dileklerdi, Don Lúcido.
C'étaient les souhaits les plus sincères de mon cher cousin Marcos.
- Sevgili kuzenim, Walker ailesi hikayesine hoşgeldin.
Bienvenue dans l'histoire de la famille Walker.
Sevgili kuzenim.
Eww... Ce n'est pas bon.
Demek doğanın sınavından geçtin ve her türlü yardımı yapabiliyorsun sevgili kuzenim
Plaisir non partagé. Je sais, mais ne m'en veux pas. Ce collier que tu portes symbolise notre appartenance au cercle de la nature, cher cousin.
Ben de Mercato'yla. Ve sevgili kuzenim Sextus'la.
Comme moi avec Mercato, et mon bien aimé cousin Sextus.
Sevgili kuzenim, öyle deme, lakin bir isim alabilir miydim senden?
Cher cousin, ne dit pas ça mais pourrais-je avoir un nom?
Bırak onu, sevgili kuzenim.
Lache ca, cher cousin.
Ve sana da teşekkürler, sevgili kuzenim, yeniden.
Et je vous remercie aussi, cher cousin, encore une fois
Konsantre olman gerekir, sevgili kuzenim!
Vous devriez vous concentrer, mon cousin!
Rahip bundan sonra belki de iffetli bir hayat sürmeyecek, sevgili kuzenim.
Il y a de quoi tourner la tête à un chaste pasteur, ma jolie cousine.
Ölülerden korkma sevgili kuzenim.
Ne crains pas les morts, ma chère cousine.
Bu, benim sevgili kuzenim, Matthew Pocket... -... seyahatinden yeni döndü. - Efendim.
Voici mon cher cousin, Matthew Pocket, tout juste de retour de voyages.
" Sevgili Abby Ben, 30 yaşındaki kocamın aynı zamanda kuzenim olduğunu öğrenen 60 yaşında bir kadınım.
"Chère Abby, je suis une femme de 60 ans. " J'ai découvert que mon mari depuis 30 ans " était en fait mon cousin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]