Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çok sağ olun

Çok sağ olun перевод на французский

616 параллельный перевод
Çok sağ olun. İlk görüşte aşka inanır mısınız?
Vous croyez au coup de foudre?
İyiliğiniz için çok sağ olun.
Dire que tu travaillais déjà pour mon père!
— Evet efendim, çok sağ olun.
- Oui, monsieur. Merci beaucoup.
Çok sağ olun. Niçin peşimden koştuğunuzu biliyor musunuz?
Je sais pourquoi vous me suivez :
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Une place pour le cirque? Gardez-la car, ce soir, je ne suis pas libre.
Çok sağ olun.
Merci beaucoup.
- Çok sağ olun.
Merci.
Çok sağ olun peder. Çok teşekkürler.
Merci beaucoup, mon Père, merci beaucoup
O kadar da kötü değildi. - Çok sağ olun.
Ce n'était pas si méchant.
Yine de çok sağ olun, ve hoşça kalın.
Merci quand même.
- Çok sağ olun efendim.
- Merci beaucoup, Monsieur.
Bunları Chigasaki'den aldım, çok sağ olun.
En gage de gratitude, j'ai acheté ceci à Chigasaki.
Gerçekten mi? Çok sağ olun Şefim.
- Merci bon maître.
- Çok sağ olun, señor.
Merci, merci, señor.
Çok sağ olun, tamirci arıyorum.
Oh, merci. Je cherchais un garage.
- Size minnettarız. - Çok sağ olun.
C'est très gentil à vous, madame.
Çok sağ olun dostlarım.
Content que vous soyez là, les gars.
İşte burası. Çok sağ olun.
On y est, merci beaucoup.
Çok sağ olun. İşte geldiler.
Voici les voyageurs.
- Çok sağ olun. - Joe, dümene sen geç.
Prends la barre.
Sağ olun. Çok sağ olun.
Merci, merci, Vous êtes bien braves.
Çok sağ olun efendim.
Dieu vous bénisse.
Çok sağ olun.
Je vous remercie.
Ah, ödeme zarfı, çok sağ olun!
L'enveloppe! Merci.
Çok sağ olun.
- Merci beaucoup.
"... geleceğin celladına. " - Pekala! Çok sağ olun.
"... héritier d'une tradition familiale. "
Cenazelerde söylenen şeyler. - Bay Arbella, çok sağ olun! - Önemli değil.
Les paroles de circonstance.
İş için çok sağ olun.
Merci de m'avoir fait venir.
Çok dürüstsünüz. Çok sağ olun. Kimsenin hakkını yemiyorsunuz.
Vous êtes quelqu'un de bien.
- Gözünü yoldan ayırma! - Çok sağ olun!
- Regarde devant toi.
Yine de, çok sağ olun.
En tout cas merci à tous.
Biz de hepinize çok mutlu bir Noel dileriz. Sağ olun beyefendi.
C'est très aimable.
Çok naziksiniz. - Sağ olun.
- Merci beaucoup, monsieur.
Sağ olun, çok iyisiniz.
Merci, vous êtes très aimable.
Sağ olun. Çok kalamayacağım.
Je ne peux pas m'attarder...
Haksızlık mı? Çok sağ olun.
Injuste?
- Evet, çok sağ olun.
- Oui, merci beaucoup.
Çok iyi, sağ olun.
C'est bon. Merci.
Sağ olun bayım. Çok teşekkür ederim bayım. Çok naziksiniz.
Allez faire votre valise, maintenant.
Onu söyleyeyim dedim. Öyle mi? Sağ olun, çok naziksiniz.
Je veux vous dire Que le meilleur hôtel pour rester à Sofia est le Slelyanska Posada.
Çok sağ olun efendim.
Merci, Monsieur.
- Çok daha iyiyim sağ olun.
- Bien mieux, merci.
Sağ olun.Çok geç kaldım.
On est fiers de vous. Merci.
Amerikan markaları çok tehlikeli. Sağ olun, efendim.
Les américaines sont beaucoup trop dangereuses pour ma voix.
- Çok güzel. - Sağ olun, efendim.
Jolie machine!
- Çok sağ olun.
- Merci beaucoup.
Çok sağ olun! Birer kahve içelim mi?
Merci beaucoup.
Çok iyi bir öneri peder. Sağ olun.
Oui, très bon conseil, mon père, merci!
Sağ olun Bay Sylvester ama Johnny koca adam ve ben onu seviyorum hem de çok.
C'est un grand garçon. Il me plaît... beaucoup.
Sağ olun. Çok ilginçti.
Merci, très intéressant.
- Çok iyi hissediyorum, sağ olun.
- Je me sens très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]