Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Adamı rahat bırak

Adamı rahat bırak перевод на португальский

186 параллельный перевод
Zavallı adamı rahat bırakın.
Deixe o pobre diabo em paz.
Adamı rahat bırakın.
Deixe-o em paz.
Bu adamı rahat bırakın! Onu rahat bırakın!
Deixem esse homem em paz.
Zavallı adamı rahat bırakın.
Olha o que esses marginais estão a fazer!
- Zavallı adamı rahat bırak.
Caveat emptor, mãe. O consumidor que se cuide.
Adamı rahat bırak.
Deixe-o em paz.
- "Adamı rahat bırak" dedim.
Disse-lhe que o deixe em paz.
Adamı rahat bırakın!
Deixem-no em paz.
Charlie, adamı rahat bırak.
Charlie, dê-lhe uma folga.
Yaşlı adamı rahat bırakın!
Deixem o pobre homem em paz!
Zavallı adamı rahat bırakın.
Deixem-no em paz, coitado.
Jamie, adamı rahat bırak ki gitsin buradan.
Jammie vamos sair daqui.
Yapma B.A. adamı rahat bırak.
- Vá lá, deixa-o estar.
Sana "adamı rahat bırak" dedi, beni rahat bırak!
O homem disse para me deixares estar, então deixa-me estar!
Lütfen, adamı rahat bırak.
Deixe o homem em paz.
O kadar üzülmüş ki, ama ben adamı rahat bırak dedim ona.
ela ficou toda chateada mas eu disse - Ihe para o deixar em paz.
Tanrı aşkına, adamı rahat bırak!
Por Deus, deixe-o ficar com isso!
Adamı rahat bırakın.
Deixem-no em paz!
Adamı rahat bırak, olur mu?
Por que não deixa ele em paz, hein?
Adamı rahat bırak.
- Deixe-o em paz.
Sadece adamı rahat bırak.
Vai com calma.
Zavallı adamı rahat bırak.
- Vai dar uma pausa ao rapaz?
- İçkini bitir ve adamı rahat bırak.
- Acaba a bebida e deixa-o.
Adamı rahat bırakın!
Deixem-no em paz!
Adamı rahat bırak.
Alto! Pára! Deixa esse homem em paz!
O adamı rahat bırak.
Deixa esse homem em paz! "
- Steve, adamı rahat bırakır mısın?
Steve, deixa-o em paz.
Neden adamı rahat bırakıp alışverişini sen yapmıyorsun?
Porque não o deixa descansar e faz você mesmo as suas compras?
Adamı rahat bırak.
Esquece.
Rahat bırakın adamı!
Deixem-no em paz!
Sen beni rahat bırak! Birini tutuklayacaksanız gidin o adamı tutuklayın uyuşturucu satan o!
Se quer prender alguém, prenda aquele sujeito... ele está passando drogas.
Adamı rahat bırak.
deixe-o em paz.
Rahat bırakın adamı, bir şey istemeyecek bizden.
Há que deixá-lo tranquilo, não nos pedirá nada.
Onu rahat bırakın, tamam mı? Adamın morali bozuk.
Deixem-no em paz, o homem está chateado.
Rahat bırak adamı. Orada fazla kalamaz zaten.
- Agora deixa lá o homem...
Rahat bırakın adamı! Fred, o bir vale.
Larga-o!
Adamı rahat bırak.
Deixa o homem em paz!
Hey, adamım, çocuğu rahat bırak.
Meu, deixa o miúdo em paz.
Ne zamandan beri Tres Puntos'u böyle boklardan sonra rahat bırakıyoruz, adamın?
Desde quando é deixamos os Tres Puntos safarem-se com merdas destas, mano?
Beni rahat bırak be adam!
Deixa-me em paz, meu!
Amy, rahat bırak adamı.
Amy, deixa-o em paz.
Yapma Deebo, rahat bırak biraz adamı.
Tem lá calma, Deebo.
Rahat bırakın adamı.
Deixa-o em paz.
Sonra adam Fransızca bir şeyle söyledi.. Ben "bizi rahat bırakın" dedim.
e depois o gajo disse qualquer coisa em francês... e nós dissemos : "Afastem-se."
Günaydın, yazarım ve şey istiyordum... Çiçekçinin adamı değilsen, rahat bırak beni.
Sou escritor e vinha perguntar-lhe Se não é o florista, deixe-me em paz.
Manganın bir mensubu o zamanlar bulundukları düşman saflarında bırakılmış. Ve 303 Mangası ailesi mensuplarına tüm söyleyebileceğim bildiğim kadarıyla sizin rahat yaşamanızı sağlamak için toplanmış üyelerdir. Kayıp kişinin ebeveynlerine bu cesur adamı bulup eve getirmek için hiçbir çabadan kaçınılmayacağını söyleyebilirim sadece.
Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta.
Buradan uzak dur, tamam mı? Sana söylüyorum adamım, rahat bırak...
- Estou a avisar-te.
Hadi ama rahat bırakın adamı!
Larguem o rapaz!
Adamım onu rahat bırak.
- Não a chateie.
Barney! Rahat bırakın adamı!
Larga-o!
- Beni rahat bırak be adam!
- DEIXE-ME EM PAZ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]