Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana bunu söyleme

Bana bunu söyleme перевод на португальский

215 параллельный перевод
Bana bunu söyleme Edie, bana böyle deme şimdi.
Não me digas isso, não me digas isso agora.
Bana bunu söyleme.
Não me venha com essa.
Bir daha bana bunu söyleme sakın.
- Por que não vai se catar? Nunca mais fale assim comigo.
Bana bunu söyleme.
Oiça, não tem de me lembrar disso.
- Bana bunu söyleme. - İnanç görünmeyen bir şeye inanmaktır.
Não sei, acho que ter fé é acreditar em algo invisível.
Bana bunu söyleme, Reeves.
- Tretas!
30 yıldan sonra bana bunu söyleme.
Não me digas isso depois de todos estes anos.
Bana bunu söyleme Çünkü seni dinlemiyorum.
Não me diga isso que eu nem oiço.
Bana bunu söyleme.
Não me dêm sermões.
Bana bunu söyleme.
Não me digas isso.
Sakın bana bunu söyleme.
Nao me digas.
Bana bunu söyleme.
Não me chamas isso!
Bana bunu söyleme.
Oh, não. Não me diga.
- Bana bunu söyleme.
É impossível. Não me venhas com isso.
Sakın bana bunu söyleme!
Não me diga uma coisa dessas!
Bana bunu söyleme
- Não me chames isso
- Bana bunu söyleme Chloe!
- Não te faças ignorante, Chloe.
- Karın ve iki kızın 50 milyon dolarlık bir çek için öldü. Bana bunu söyleme- -
A sua mulher e as suas duas filhas morreram por um cheque de 50 milhões dólares.
- Bana bunu söyleme.
- Poupa-me.
- Bunu yapamam. Bana ne yapıp ne yapamayacağını söyleme.
- Desculpe, mas não posso fazer isso.
Bunu yapamazsın! - Bana neyi yapabileceğimi söyleme.
- Sei o que faço.
Bana bunu kastetmediğini söyleme.
Não me diga que ele não queria dizer isso.
Bana bunu hiç düşünmediğini söyleme.
Não me digas que nunca pensaste nisso.
Bunu düşünmediğini söyleme bana.
E não me digas que não foi de propósito.
Hayır, bunu bana söyleme.
Venha ver você mesmo.
Bunu söyleme bana.
Não digas isso.
Bana bunu söyleme.
Eu tenho mais coragem do que ele!
Bunu söyleme bana. Bunu sakın bir daha söyleme.
Não te atrevas a dizer isso!
Bunu bana söyleme.
Não me digas isso.
Bir sene sonra Bir araya geldiğimizde, Bunu bana söyleme. Bu çok garip.
Estamos juntos há um ano e nunca me tinhas contado isso.
Bunu bana söyleme şimdi.
Não me venha com essa.
Bunu, hiç hayal etmediğini bana söyleme.
- Levou tudo, menos a aparelhagem dele.
Bana bunu hatırlamadığını söyleme!
Não me digas que não te lembras disso!
Bunu bana bir daha asla söyleme, Cruzito.
Não me voltes a dizer isso, Cruzito.
Bunu bana söyleme!
Não me digas isso!
Bu cümle efendin içindi. Bunu bana söyleme, anladın mı?
Essa sentença foi para o teu mestre, não podes usar isso para mim, entendeste?
Sakın bana bunu sana babanın verdiğini söyleme?
Não me digas que é a caneta que o teu pai te deu?
Bunu bana söyleme.
Não diga isso para mim.
Bunu bana tekrar söyleme.
Não me fale isso novamente.
Sakın bana bunu sana babanın verdiğini söyleme?
não me digas que é a caneta que o teu pai te deu?
Bunu bana söyleme.
Saia da minha frente.
Sophie olmaz. Bana söyleme bunu.
Não me digas isso.
Bunu bana söyleme.
Raios partam a tua inutilidade!
- Bunu bana söyleme.
Mão mo digas a mim.
Lütfen bana gelecek on yılda da bunu yapacağımızı söyleme.
Por favor digam-me que não iremos continuar a fazer isto nos próximos dez anos.
Bunu bana söyleme, oğlum.
Não tens de me provar isso, mano.
Bana bunu milyon kez gördüğünü sakın söyleme.
Não me digas que já a viste centenas de vezes.
Bana bunu düşünmediğini söyleme.
Nãod diga que não pensou nisso.
- Bunu bana asla söyleme.
- Nunca mais me digas isso.
İlk konuşmamızda bunu bana söyleme gereği duymadınız mı?
E não achou por bem dizer-me isso quando falei consigo da primeira vez?
Satanist ayini hakkında istediğin her şeyi söyleyebilirsin ama sakın bana bunu şeytanın yaptığı söyleme çünkü çimenlikte izler var.
Diga o que quiser sobre os rituais satânicos, mas não me diga que o diabo fez isto. Temos pegadas no relvado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]