Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Söylemedin

Söylemedin перевод на португальский

8,003 параллельный перевод
Neden bana söylemedin?
Porque não me contaste?
- O zaman neden söylemedin?
Então porque não disseste isso?
Ama aşık olduğunu söylemedin.
Mas não disseste se estás apaixonada por ele.
- Neden bana söylemedin? Neden bana bundan hiç bahsetmedin?
Por que é que me dizes isso?
Gideceğini bana niye söylemedin?
Porque não me disseste que te ias embora?
Bu kadar mutsuzsan niye bana söylemedin?
Se eras assim tão infeliz... porque é que não me disseste?
Daha söylemedin.
Ainda não me disseste.
Neden daha önce söylemedin?
Queria conhecer-te, ver como eras de verdade.
Ona sevdiğini söylemedin, değil mi?
Não lhe disseste que a amavas, pois não?
Siktir ol. Ne diye bana söylemedin?
Porque raio não me disseste?
Ona bir şey söylemedin.
- Não disseste nada.
- Niye böyle söylemedin ki?
Porque não disseste logo?
Kız arkadaşın vardı ve bana bunu söylemedin, Frank.
Tinhas uma namorada e não me disseste.
Neden kurallar olmadığını söylemedin? Bu adil değil!
Por quê não me diz que não havia regras?
Ne dilersem yerine getireceğini söylemedin mi?
Pensava que realizarias qualquer desejo!
- Bana söylemedin mi?
E não me contaste?
"Nasıl olduğunu bana hiç söylemedin." yazıyor.
Diz : "Nunca me disseste como estavas."
Bunu neden bize söylemedin?
Porque não nos contaste?
Ve bunların hepsini daha önce Mary'e söylemedin çünkü...
E você não disse á Mary tudo isto antes porque....
- Bir şey söylemedin!
Apenas isso!
Neden Tony'e bir avukat istemesini söylemedin?
Porque é que não disse ao Tony para pedir um advogado?
Babana söylemedin.
- Nem ao teu pai.
Bana neden söylemedin adamım?
! - Porque não me disseste?
Ama buraya nasıl döndüğünü söylemedin.
Mas ainda não nos disseste como conseguiste chegar aqui.
- Neden söylemedin?
- Porque não me disseste?
Ve bir şey söylemedin mi?
E não disse nada?
Neden bir şey söylemedin?
Porque é que não disseste nada?
Ve hatta bana söylemedin!
Independence, Controlo.
Neden söylemedin?
Porque não disse logo?
Neden Tony'e bir avukat bulmasını söylemedin?
Porque é que não disseste ao Tony para pedir um advogado?
Hala bir şey söylemedin!
Ainda assim, não disseste nada!
- Hiçbir şey söylemedin ki.
Não me contaste nada sobre ti.
- Neden bana hiç söylemedin?
- Por que é que nunca me contaste?
- Neden bana söylemedin?
Por que é que não me contaste?
Söylemedin, değil mi?
Não contaste, contaste?
Ama asla söylemedin, değil mi?
Mas nunca contaste, contaste?
Neden bana söylemedin?
Por que é que não me contaste?
Kendi annene bile söylemedin mi?
Nem disseste à tua própria mãe?
Bana öyle söylemedin.
Não me disseste isso.
Neden bana söylemedin?
Porque raio é que não me disse?
Daisy olduğunu bana neden söylemedin?
Porque não me disseste que eras a Daisy?
Neden bana söylemedin?
Porque não me disseste?
Neden bana gerçeği söylemedin?
Por que razão não me disseste a verdade?
Neden bana Belle ile aranızın bozulduğunu söylemedin?
Porque não me disseste que tu e a Belle estavam com problemas?
Neden bana söylemedin?
Porque é que não disseste? Podia-te ter ido buscar.
Ama bir oğlu olduğunu daha babasına bile söylemedin.
E tu, nem contaste ao pai dele, que ele existe.
- Neden bir şey söylemedin?
A sério?
İnsanları bulurum. Kimi aradığını bana neden söylemedin?
Encontrar pessoas é literalmente o que faço, e nem me dizes quem estás a procurar?
- Doğruyu söyleyeceğini söylemedin ama.
- Não disseste que dizias a verdade.
Bana söylemedin bile.
- Nem sequer me disseste.
Neden fıstık gibi olduğunu söylemedin?
É a advogada deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]