Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Söylemeyecek misin

Söylemeyecek misin перевод на португальский

494 параллельный перевод
Birazcık olsun benden hoşlandığını söylemeyecek misin?
Não me dirá que você gosta de um pouco?
- Ee, kim olduğunu söylemeyecek misin?
- Não vai dizer-nos quem é?
- Ne olduğunu bana söylemeyecek misin?
- Não me quer dizer o que é?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Então? Não vai dizer nada?
Bana söylemeyecek misin?
Não me conta isso?
Ne yazdığını bize söylemeyecek misin?
Não nos dizes o que é?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Não queres falar?
Birşeyler söylemeyecek misin?
Consegues dizer alguma coisa?
Hiç birşey söylemeyecek misin?
Não tens nada a dizer?
- Bana söylemeyecek misin?
- Recusa-se a dizer-me quem é?
Hiçbir ºey söylemeyecek misin?
Nao vais dizer nada?
Burada ne yaptığını ve neden ağladığını söylemeyecek misin bana?
Por favor, vai dizer-me o que está a fazer aqui? E por que estava a chorar?
Sidney, Rodman'ın suçlu olduğunu kanıtladığımı söylemeyecek misin?
Sidney, por acaso não provei que o Rodman é culpado?
Evet, bana söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
Então vai dizer ou não?
Bana söylemeyecek misin?
Fala pra mim.
İçeri girmemi söylemeyecek misin?
Não me dizes para ir lá para dentro?
Bir şey söylemeyecek misin?
Não vais discutir?
- Söylemeyecek misin?
- Não me vais dizer?
Bir şey söylemeyecek misin?
Não tem nada a dizer?
- Bir şey söylemeyecek misin Patron?
- Não vai dizer nada, Patrão?
- Yanıldığımı söylemeyecek misin?
- Não estou errada?
- Sen de söylemeyecek misin?
- Não vais dizer a mesma coisa?
- Söylemeyecek misin?
- Não vai falar de mim?
Bir şey söylemeyecek misin?
Nada a dizer?
Bana söyleyecek misin söylemeyecek misin?
Vai dizer-me ou não?
- Bir şey söylemeyecek misin?
- Fazes o favor de falar?
Bana bile söylemeyecek misin?
Mas não me contas! E nem sei porquê.
Bir şey söylemeyecek misin?
E o Sr não fala nada!
Sen de beni sevdiği söylemeyecek misin?
Não vais dizer o mesmo?
Bana söylemeyecek misin, Mel?
Não me quer contar isso Mel?
Söylemeyecek misin?
Não me queres dizer?
Ve bana bu Dünyayı yerinden oynatacak hikâyenin ne olduğunu söylemeyecek misin?
E nâo podes dizer-me o que è esta história de abalar a Terra?
- Bana ismini söylemeyecek misin?
- Não me diz o seu nome?
Bugün şarkı söylemeyecek misin, Pierre?
Hoje não há uma cançãozinha para mim, Pierre?
Bana onun gerçek ismini söylemeyecek misin?
Não me iria dizer o nome verdadeiro dele...
Bir şey söylemeyecek misin?
Não dizes nada?
Adını söylemeyecek misin?
- Que nome disse que tinha?
Aynı şeyi benim için de söylemeyecek misin?
Isso também não seria certo. Ouve, tenho de ir.
Bana söylemeyecek misin?
Não me queres dizer onde está a tua mãe?
Bir şey söylemeyecek misin?
Não vais dizer nada?
Söyleyecek misin yoksa söylemeyecek misin?
Vais dizer-me ou não?
Ona söylemeyecek misin?
Posso escrever-lhe desde a Suíça.
Post'u söylemeyecek misin?
Não nomeias o Post.
Nerede o? Söylemeyecek misin?
Onde ele está?
- Bana söylemeyecek misin?
- Não me vai contar?
Bana söylemeyecek misin?
Não pode me contar?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Não dizes nada?
Neyin var hayatım, söylemeyecek misin?
- Passa-te algo?
Bir şey söylemeyecek misin? O uyuz forvete iyi yapıştırdın. 6 ay oynayamayacak.
És um homem! Não vais dizer nada? Deste uma bela lição ao flanqueador...
Bize söylemeyecek misin?
Queres contar-me?
Ona ne yapmak istediğini söylemeyecek kadar ödlek misin?
És assim tão cobarde para não a enfrentares?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]