Söylemediniz перевод на португальский
877 параллельный перевод
Ama Doktor, bize ne yapacağımızı söylemediniz.
Doutor, o que fazemos? Ela fica mais fraca de dia para dia.
Neden daha önce söylemediniz?
- Porque não o disse antes
- Bana adınızı söylemediniz.
- Não me disse o seu nome. - Hammond.
Neden en başından söylemediniz?
Porque não disseram logo?
Bunu niye daha en başında söylemediniz?
- Por que não disse logo? - Não me perguntou.
Buna niye daha en başta söylemediniz?
Então, por que não disse logo?
Bir çocuğunuz olduğunu neden söylemediniz?
Porque não me contaste que tinhas um filho?
Neden söylemediniz?
Por que não disseram?
Ama bana asla söylemediniz!
- E nunca me disseram nada!
En başta niye söylemediniz?
Porque não disseste logo?
Niçin daha önce söylemediniz?
Porque não lhe disseste?
Size sorduğumda neden söylemediniz peki?
Porque não me disse isso quando lhe perguntei?
Damga memurunun ne iş yaptığını söylemediniz. - Zor mu?
Ouça, e o que é que terei que fazer na Câmara municipal?
- Neden bize söylemediniz?
- Por que não nos disseste?
- O zaman niye söylemediniz?
- Bom, por que não me disse?
Bana neden söylemediniz, efendim?
- Por que não me disse, senhor?
Niye sekreterinize işleri halletmesini söylemediniz?
Por que não pediu à sua secretária para tratar de tudo antes de ir casar?
- Neden bana söylemediniz?
- Por que não me disse?
Neşeli birini istediğinizi bana neden söylemediniz?
Por que não me disse que queriam alguém animado?
- Niçin Stella'nın burada olduğunu söylemediniz?
Porque não nos disso que Stella estava aqui?
Söylemediniz efendim.
- Não disse.
Niye hemen ismini söylemediniz?
Porque não disse logo?
İsmimi nerden bildiğinizi bana hâlâ söylemediniz.
Ainda não me disse como é que sabe o meu nome.
Kocanıza bunu söylemediniz mi?
Não falou disso ao seu marido?
Neden daha önce söylemediniz?
Porque não disseram isso antes?
Neden hemen söylemediniz?
Por que não me contou logo isso?
Yemininizin ne olduğunu ve kim için olduğunu... henüz söylemediniz.
Ainda não me disse o que prometeu... ou a quem?
Neden daha erken söylemediniz?
Mas e só agora ê que me diz isso. Vá corra atrás dela.
Dün de öyleydi, ama bana birşey söylemediniz.
Ontem também estava, mas não me disse nada sobre isso.
Kaptan, bana hiç isminizi söylemediniz.
- Nunca soube o seu primeiro nome.
Yüce efendimiz, arzunuz nedir söylemediniz. Ona siz Kralımdan ne iletmem gerekiyor?
Primeiro, poderoso senhor, dizei-me o que deverei contar ao Duque.
Ağabeyime beklendiğini söylemediniz mi?
Avisou o meu irmão para vir aqui?
Neden daha önce söylemediniz?
Por que não me disse antes?
Buna sahip olduğunuzu niçin söylemediniz?
- Porque não me falou acerca disto?
Az evvel Binbaşı Böckl Majestelerini muayene için Dr. Seeburger'in geldiğini söyledi. Vaktim olmadığını söylemediniz mi?
Vossa Majestade, peço-lhe desculpas pela demora, mas o Major Böckl acabou de me dizer que o Dr. Seeburger chegou para examinar Vossa Majestade.
- Bana niye söylemediniz?
- Porque não me disse?
- Niye bana onun yaptığını söylemediniz...
- Porque não disse que ele...
Söylemediniz mi?
Não foi o que disse?
Dr. Lacey'ye telefon eden siz miydiniz, değil miydiniz? Ona Bayan Mannerheim'in odasına girdiğiniz ve onu ölü bulduğunuzu siz söylemediniz mi?
Ligou ou não ao Dr. Lacey dizendo que tinha entrado no quarto da Sra. Mannerheim e a encontrou morta?
Doğru. Söylemediniz.
É verdade você não falou.
Siz adınızı söylemediniz.
Não me disse o seu nome.
- Neden söylemediniz?
- Eu tenho uma.
- Niye söylemediniz?
- Porque não?
O halde niye bu küçük heykelin karnının... mikrofilmle dolu olduğunu ona söylemediniz?
Porque razão decidiu não lhe contar que o seu pequeno tesouro aqui é uma mão cheia de microfilmes?
- Niye söylemediniz?
- Porque não me contou?
Bana henüz söylemediniz.
Não me disse.
Neden bana Dyle'ı tanıdığınızı söylemediniz?
Por que não me informou sobre o Dyle? Não vi nenhum motivo.
Bir şey daha, bana gerçeği söylemediniz.
E outra coisa, não me disse a verdade.
- Niçin ilk başta söylemediniz?
Por que não disse logo?
Bana niçin söylemediniz?
Porque não me disse?
Neden bana söylemediniz?
Porque não mo disse?
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39