Bana göre hava hoş перевод на португальский
98 параллельный перевод
Bana göre hava hoş.
Por mim tudo bem.
Bana göre hava hoş, ama seni etkileyecek ne söylemiş olabilir ki?
Não é que me interesse, mas que tipo de lábia pode ele ter que te impressione?
Bana göre hava hoş.
Tudo bem para mim.
Bana göre hava hoş.
Por mim, tudo bem.
O da gelebilir, bana göre hava hoş.
Ela pode vir. Por mim, tudo bem.
Pekala dostum bana göre hava hoş
O trilho está à sua disposição como está para mim.
- Bana göre hava hoş.
- Para mim é bom.
Sen bilirsin, bana göre hava hoş.
bom, não é assunto meu.
İster burada, ister dışarıda, bana göre hava hoş... o küstah suratına bir yumruk atayım yeter.
Não me importa se é aqui ou lá fora, desde que dê um murro na tua cara pretensiosa.
İyi, bana göre hava hoş.
Isso não será problema.
Servisi sen at. Bana göre hava hoş.
Está bem, você serve.
Bana göre hava hoş.
Eu não me importo.
- Bana göre hava hoş.
- Eu não me importo.
Yünlü battaniyelere ve pis çarşaflara geri dönmek istiyorsan bana göre hava hoş. Bana da yeni ip lazım. Genç zamane kovboyları eşyalarının kıymetini bilmiyor.
Sabemos o que costumavas beber e perdoamos-te, mas se queres percevejos na cama, tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Eu acho uma boa ideia.
Ama sen kuzenlerini görmeyi tercih ediyorsan... bana göre hava hoş.
Mas, se preferes visitar os teus primos por mim tudo bem.
Onu beklemek istiyorsanız, iyi. Bana göre hava hoş!
Se querem ficar espera dele, por mim tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Não me faz diferença.
Dediğim gibi, bana göre hava hoş.
Jä disse que por mim, tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Muito bem, então. Vamos!
- Bana göre hava hoş.
- Não é nada comigo.
Bana göre hava hoş.
Por mim, podes.
- Bana göre hava hoş.
- Pelo menos para mim.
- Bana göre hava hoş.
- Por mim, óptimo.
Pekala, bayım. Federal yasalara karşı gelmek istiyorsanız, bana göre hava hoş!
Se quer fazer disto um caso federal, tudo bem comigo.
Ondan bahsetmedim bile, hatta seni bile görmedim. - Bana göre hava hoş.
Que nem te falei disso, que nem sequer te vi, por isso, tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Parece-me bem.
Bunları ciddiye almıyorsan bana göre hava hoş, ama burada kurallar var.
Se isto para si é apenas uma brincadeira, tudo bem, mas aqui há regras.
Bana göre hava hoş.
Óptimo por mim
- Bana göre hava hoş.
- Por mim tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Tudo bem, Red.
Öyleyse bana göre hava hoş.
Por isso por mim está bem.
Eğer uçmak istemiyorsan, bana göre hava hoş... çünkü etrafta bir sürü insan var. Bu adamı görüyor musun?
senão te apetecer ficar pedrado esta noite, por mim é na boa, porque existe montes de gente por aqui, estás a ver este tipo?
Bana göre hava hoş.
Isso não me aborrece.
- Bana göre hava hoş.
- Só conheço a minha mulher.
Bana göre hava hoş, işini yapmayacaksan...
toma lá! Tudo bem por mim! Se não vais fazer o teu trabalho
Peki. Bana göre hava hoş.
Por mim, tudo bem.
Sen istiyorsan konuşursun, bana göre hava hoş.
- Se queres falar com ele, força.
Yardımımı istemiyorsanız, bana göre hava hoş.
Se não querem a minha ajuda, óptimo.
- Bana göre hava hoş.
Tudo bem por mim.
İstediğin buysa, bana göre hava hoş!
Se quer se separar, tudo bem por mim!
Bana göre hava hoş, ama yine de adil davranmalıyım.
Sou porreiro, mas sou justo.
Kartlarını birkaç Çinli işçiye vermek istiyorsan bana göre hava hoş.
Se quiserem doar os vossos cartões a trabalhadores chineses, façam favor.
Özel olarak konuşabilirdik ama sen Vesna da duysun istiyorsan, bana göre hava hoş.
Falamos em particular, ou Vesna pode ouvir se quiseres, tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Por mim não vejo mal nenhum.
Glenn, bana göre hava hoş ama, bu gece burası sana pek uygun değil.
Por mais que seja fã de coisas perigosas, Glenn, este bar não é o melhor lugar para hoje à noite, percebeste?
Bana göre hava hoş, dostum.
Por mim, tudo bem.
Bana göre hava hoş. Çünkü bende iş arıyordum.
Calha bem, porque ando à procura de negócios.
- Hayır, hayır, bana göre hava hoş.
Não, tudo bem.
Bana göre hava hoş.
Seja.
Bana göre hava hoş.
Esse tipo de coisas já aconteceu antes... Philby foi um.
bana göre 203
bana göre değil 91
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana göre değil 91
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53