Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana güvenmek zorundasın

Bana güvenmek zorundasın перевод на португальский

371 параллельный перевод
Charlie beni dinlemek zorundasın. Bana güvenmek zorundasın.
Tens de ouvir-me.
Daha iyi bir açıklama yapıncaya kadar bana güvenmek zorundasın.
Mas tens que confiar em mim até que chegue o momento de explicar-te. Devemos ir.
Bana güvenmek zorundasın.
Tens de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın, değil mi?
- Terá que confiar em mim.
Bir konuda bana güvenmek zorundasın.
Mas você terá que confiar em mim sobre isso.
Bana güvenmek zorundasın.
Têm que confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Tens que acreditar em mim.
"Bana güvenmek zorundasın" adım bu işte.
"Tens de confiar em mim." É esse o meu nome.
Ama bana güvenmek zorundasın.
Mas terás de confiar em mim.
Bak Lydia, bana güvenmek zorundasın.
Ouça, Lydia, vai ter de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Terá de confiar em mim.
Dinle, bana güvenmek zorundasın.
Precisas confiar em mim.
Ama iyi bir hayaletim. Bana güvenmek zorundasın.
Mas sou um fantasma amistoso.
Bana güvenmek zorundasın Eddie.
Tens de confiar em mim, Eddie.
Bana güvenmek zorundasın.
Confia em mim.
Bana güvenmek zorundasın, tamam?
Tem que confiar em mim, de acordo?
Bana güvenmek zorundasın.
- Como sei que está aí um milhão? - Vais ter de confiar em mim. - Confiar em ti?
Bana... Bana güvenmek zorundasın.
Confia em mim.
Bu konuda bana güvenmek zorundasın, Ronny.
Ronny, vai por mim.
Ama bana güvenmek zorundasın.
Mas confia em mim.
Ziyal, bana güvenmek zorundasın.
Ziyal, tens de confiar em mim.
- Bana güvenmek zorundasın.
- Tens de confiar em mim.
Tüm açıklar kapatıldı, bana güvenmek zorundasın.
Tem de confiar nas minhas garantias de que os assuntos foram tratados.
Bana güvenmek zorundasın.
Terás de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın
Tu tens de confiar em mim.
Sana bunu açıklayacak vaktim yok. Bana güvenmek zorundasın.
Não tenho tempo de explicar, terás de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Tens de confiar que estou certa.
Bu konuda bana güvenmek zorundasın.
Tem de acreditar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Tens que confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Vais ter de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Estou te dizendo a verdade.
Bana güvenmek zorundasın Bag.
Que absurdo! Vai ter que confiar em mim, Beg.
Bu işten kurtulmanın tek yolu bu. Bana güvenmek zorundasın.
Será melhor para si ficar do nosso lado.
— Bana güvenmek zorundasın, Daisy.
- Tens que confiar em mim, Daisy.
Bana güvenmek zorundasın Şef.
Tem de confiar em mim, Chefe.
Şu andan itibaren bana güvenmek zorundasın.
Tem de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Vai ter de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Tem de confiar em mim.
Er ya da geç, bana güvenmek zorundasın Prue.
Mais cedo ou mais tarde, vais ter de confiar em mim, Prue.
Lütfen, Max. Bana güvenmek zorundasın.
Tens que confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Estamos prontos, confia em mim.
Bana güvenmek zorundasın!
Tens de confiar em mim!
Bana güvenmek zorundasın.
Confie em mim.
Sana çılgınca gelebilir, ama bana güvenmek zorundasın.
Pode parecer maluco, mas vais ter que confiar em mim.
Korktuğunu anlıyorum ama bana güvenmek zorundasın.
Compreendo que sintas alguma ansiedade, mas confia em mim.
Beraber yapacağız ama bana güvenmek zorundasın.
Iremos juntos, mas terá de confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasın.
Tem que confiar em mim.
Bana güvenmek zorundasınız.
Tem que confiar em mim.
Ama bana güvenmek zorundasın.
Mas tens que confiar em mim.
Bana biraz güvenmek zorundasın.
Tens que ter alguma fé em mim.
Bana yalan söylemediğine nasıl inanayım. Sanırım bu konuda güvenmek zorundasın.
Você terá apenas que confiar em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]