Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana inanmak zorundasın

Bana inanmak zorundasın перевод на португальский

330 параллельный перевод
Bana inanmak zorundasın.
Tem que acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasınız.
Tem que acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Tens que me acreditar.
- Lütfen. Bana inanmak zorundasın!
- Tens de acreditar em mim!
Hayır, bana inanmak zorundasın.
Tens que acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Roberta, tem de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasınız!
Têm que acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
- Você tem de me acreditar.
Bana inanmak zorundasınız. Ben kimseyi öldürmedim.
Tens de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Você tem que acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Você tem que aceitar a minha palavra.
Bana inanmak zorundasın.
Tem de acreditar em mim!
Bana inanmak zorundasın.
Tem de acreditar em mim.
Ama Bay Vincent, bana inanmak zorundasınız.
Mas, Sr. Vincent, tem que acreditar em mim.
Ve eğer biraz olsun dostumsan, bana inanmak zorundasın.
E se és minha amiga, devias acreditar um pouco em mim.
Bana inanmak zorundasınız.
Têm de acreditar em mim.
- Bana inanmak zorundasınız.
- Tem de acreditar em mim.
Ama bana inanmak zorundasın.
Mas tens de acreditar em mim.
Bay Poirot, bana inanmak zorundasınız.
Sr. Poirot, tem de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Tens de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasınız. Sizden yanayım.
Têem que acreditar, eu estou com vocês.
Bana inanmak zorundasın!
Tens que acreditar.
Yapmayın. Bana inanmak zorundasınız.
Vá lá, têm de acreditar em mim.
Sizin perspektifinizden, bu biraz garip gelebilir, ama bana inanmak zorundasınız.
Isto pode lhe soar um pouco doido de sua perspectiva, mas você tem de confiar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Você tem de acreditar em mim.
- Bana inanmak zorundasın Scully.
- Vais ter de acreditar em mim.
Canımı kurtarmaya çalışıyordum. Bana inanmak zorundasın!
Tens de acreditar em mim!
Bana inanmak zorundasınız, bunlar gerçekten oluyor.
Tem de acreditar em mim. Isto está mesmo a acontecer.
Anne, bana inanmak zorundasın.
- Mamã, ouve, tens de acreditar!
- Phoebe, bana inanmak zorundasın.
- Phoebe, tens de acreditar em mim.
Şüphelerini bir tarafa koyup bana inanmak zorundasın.
Você deve por suas dúvidas de lado e confiar em mim.
Hayır, hayır, hayır. Bana inanmak zorundasın.
Tem de acreditar em mim!
Donna bak, bana inanmak zorundasın.
Donna, ouve, tens que acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın Mia.
Tens de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın.
Tens de acreditar em mim. Porquê?
Bana inanmak zorundasın, Molly.
Tem de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın!
Tens de acreditar em mim!
Bana inanmak zorundasın anlıyor musun?
Está bem. Tens de acreditar em mim, percebeste?
Baba... ben ciddiyim. O adam hikayemi çaldı. Bana inanmak zorundasın.
Pai, estou a falar a sério.
Garip olduğunu biliyorum, ama bana inanmak zorundasınız.
Eu sei o que isto parece mas têm de confiar em mim em relação a isto.
Bana inanmak zorundasınız.
Tem de acreditar em mim.
Bana inanmak zorundasın. Lütfen.
Mas precisas acreditar em mim, por favor
Kulağa çıIgınca gelecek, biliyorum. Ama bana inanmak zorundasın.
Sei que parece loucura, mas acredita em mim.
Anne ve Baba, bana inanmak zorundasınız.
Mãe, pai, têm de acreditar em mim.
- Hayır.Sen bana inanmak zorundasın.
- Não. Você vai acreditar.
Bana inanmak zorundasın.
Têm de acreditar em mim.
Bana istediğini yapabilirsin, ama inanmak zorundasın.
Faça comigo o que quiser, mas tem de acreditar numa coisa :
bana inanmak zorundasın.
Foi assim que me envolvi.
Sana veya bebeğine zarar vermek istemedim. Bana inanmak zorundasın.
Nunca te quis magoar.
Bana inanmak zorundasın, Arky.
Tens de acreditar, Arky.
Sana aşık olduğumu düşünmüştüm. Bana inanmak zorundasın.
Disse a mim própria que estava apaixonada por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]