Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana inanmıyor

Bana inanmıyor перевод на португальский

645 параллельный перевод
- Bana inanmıyor.
- Não me parece.
- Bana inanmıyor musun?
- Não acredita em mim
- Bana inanmıyor musunuz?
- Não acredita em mim?
Bana inanmıyor musun?
Não acredita em mim?
Bana inanmıyor.
Ele não acredita.
Hiçbiriniz bana inanmıyor mu?
Não acreditam?
Bana inanmıyor musun yani?
Näo acreditas?
Zaten bana inanmıyor.
Ela näo acreditou.
Bana inanmıyor musun?
Não acreditas?
Bana inanmıyor musunuz?
Não acredita em mim?
Bana inanmıyor musun?
- Acreditas em mim?
- Bana inanmıyor musun?
- Não acredita em mim?
Bu doğru. Bana inanmıyor musun?
- Não acredita?
- Bana inanmıyor musunuz?
- O senhor acredita em mim?
Yani bana inanmıyor musunuz?
Então não acredita em mim?
Ne oldu? - Bana inanmıyor musun?
Não acredita em mim?
- Söyledim ama bana inanmıyor.
- Eu disse-lhe, mas não acredita.
- Bana inanmıyor gibi bakıyorsun.
- Olhas-me como se não acreditasses.
Bana inanmıyor musunuz? Öyleyse açın, kendiniz görün.
Se não acredita, abra e veja.
Bana inanmıyor musun, Willie Boy?
Não me acredita, Willie Boy?
Bana inanmıyor musun?
Não acreditas em mim?
- Bana inanmıyor musun?
- Não acreditas em mim?
Bana inanmıyor musun Charlie?
Não acredita em mim, Charlie?
- Bana inanmıyor gibi bakıyorsun. - Hayır.
- Olhas-me como se não acreditasses.
İsyan hakkında bana inanmıyorsan, cevap ver : Neden Jakob'la o boksör yasaktan sonra dışarı çıkıyor? O da mı bu işte?
Se não acredita, nisto da rebelião, responda a isto... que fazem Jakob e o pugilista vagueando depois do toque de recolher?
Bana inanmıyor musun?
Então isto é o quê? - Aqui está a prova!
- Bana inanmıyor musunuz efendim? - Kesinlikle hayır.
- Quer dizer que não acredita em mim?
- Kimse bana inanmıyor.
Ninguém acredita em mim.
Hala bana inanmıyor musun?
És estupido. Duvidas de mim.
Ve kimse bana inanmıyor.
E ninguém acredita em mim.
Kimse bana inanmıyor, ama gerçek. Onlar gerçekten varlar ve buradalar.
Ninguém quer acreditar, mas é verdade.
Bana inanmıyor musunuz?
Não acreditam em mim?
Bana inanmıyor musun?
Não acreditas em mim, pois não?
Dün bana inanmıyor musun diye sorsaydım, nasıl cevap vereceğini bilirdim.
Eu sabia que ias reagir assim. Disse-te ontem que não ias acreditar em mim.
- Baba, bana inanmıyor!
- Pai, ele não acredita em mim!
Bana inanmıyor musun?
Näo acreditas?
Bana inanmıyor musun? Dinle.
Não acreditas em mim?
- Bana inanmıyor musun? - Ne seninkinin kalkmasına neden oluyor?
- Não acreditas em mim?
Ne yani, bana inanmıyor musun?
Não acreditas?
Neden kimse bana inanmıyor be?
Porque diabo não acreditam em mim?
Bana inanmıyor musun? Pekala?
Não acreditas?
Sorun ne, bana inanmıyor musunuz, dostum?
O que é que se passa? Não acreditam em mim?
İyi biri olmak istiyorum ama bana kimse inanmıyor.
Eu quero ser bom, mas ninguém acredita em mim.
Bana inanmıyor.
Não me acredita.
Bana inanmıyor musun?
- Não acreditas?
100 kere ona uyuduğunuzu söyledim ama bana inanmıyor.
Mas ele não acredita em mim.
Bana inanmıyor, Beck.
Ele não acreditou em mim, Beck.
Bana inanmıyor musunuz?
Não acreditas?
- Sağdaki sana bakıyor. - Bana mı? - İnanmıyor musun?
- A da direita olhou para ti.
- İnanmıyor musun bana?
- E não acreditaste?
Kimse bana inanmıyor.
Olha, ninguém acredita em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]