Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana neler olduğunu anlat

Bana neler olduğunu anlat перевод на португальский

318 параллельный перевод
Ya bana neler olduğunu anlatırsın, ya da dört kişi kalırsınız.
Ou me diz o que se passa, ou vão ficar apenas quatro.
Artık bana neler olduğunu anlatır mısın?
Importas-te de explicar-me o que se passa?
- İimdi bana neler olduğunu anlat?
Agora, diga-me. O que foi que aconteceu?
- Bana neler olduğunu anlat, Paco.
- O que aconteceu, Paco?
Bana neler olduğunu anlat artık Travis.
Diz-me o que aconteceu!
Pekala bana neler olduğunu anlat ama yavaşça.
Bem, conta-me lá o que se passa. Com calma.
Bana neler olduğunu anlatın.
Não vou a lado nenhum... - sem me dizerem o que sepassa.
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
O que houve?
- Sevgilim, bana neler olduğunu anlat.
- Querido, diz-me o que se passa.
Lütfen, bana neler olduğunu anlatın.
Por favor, diga-me o que aconteceu.
Pekâlâ Tokozile, bana neler olduğunu anlat.
Então, Tokozile, diga-me o que aconteceu.
Sakin ol ve bana neler olduğunu anlat.
Tem calma e conta-me o que aconteceu.
En iyi arkadaşın. Şimdi bana neler olduğunu anlat ve söz veriyorum ki başına hiçbir iş gelmeyecek.
Agora diz-me o que se passa e prometo que nada te vai acontecer.
Bana neler olduğunu anlat.
Diz-me o que se passa.
- Tamam, bana neler olduğunu anlat!
Só me diga o que aconteceu.
Bana neler olduğunu anlatırsın.
Depois contas-me o que aconteceu.
Bana neler olduğunu anlat.
- Que aconteceu.
Bana neler olduğunu anlatırsan her şey daha kolay olacak.
Seria mais fácil se me disseres o que se passa.
Bak, güç alanını indir ve, bana neler olduğunu anlat.
Olha, baixe o campo de força e diga-me o que está a acontecer.
Bana neler olduğunu anlat Kenny!
Diz-me o que se passa, Kenny!
Bana neler olduğunu anlat.
- Eu desisto.
Kahretsin. Bana neler olduğunu anlat, Bill.
Diz-me que diabo se passou, Bill.
Konuş onlarla! Bana neler olduğunu anlat!
Que se passa?
Bana neler olduğunu anlat?
O que aconteceu? Conte-me o que se passa.
Bana neler olduğunu anlat. Geçen yıl üzerinde çalıştığın kitabı bitirdin mi?
Acabaste o livro em que estavas a trabalhar?
Neler olduğunu anlat bana.
Me diga o que aconteceu.
Lütfen, Will, neler olduğunu anlat bana.
Por favor, Will, se pelo menos me contasses o que se está a passar.
Pekala, haydi bana bir Cumartesi öğleden sonrası, 16 : 00 ile 17 : 00 arasında neler olduğunu bana anlatın.
Já falta menos. Quê tal se me contam o que se passa nesta casa num sábado normal entre as quatro e as cinco?
Sakin ol ve neler olduğunu anlat bana.
Acalma-te. Conta-me o que aconteceu.
Bayan Ward, şimdi bana tam olarak Arkham'a geldiğinizden beridir neler olduğunu anlatın.
Sra. Ward, quero que me diga exatamente o que aconteceu... desde que chegaram a Arkham.
Neler olduğunu bana anlatırsanız, sizinle işbirliği yapabilirim!
Diz-me o que está a acontecer e talvez coopere convosco.
Bana tam olarak neler olduğunu anlat.
Conte-me exactamente o que se passou.
Sadece neler olduğunu anlat bana.
Diz-me o que está a acontecer.
Tamam. Rahibe Theresa, bana burada neler olduğunu anlatır mısın?
Irmã Theresa, podes dizer-me o que se passa?
Neler olduğunu anlat bana.
Ray, conta-me o que houve.
İşini yap ama bana rapor ver ve neler olduğunu anlat.
O que pensas dizes-me, o que se está a passar contas-me.
Neler olduğunu bana anlatırsan sana fazladan 20 dolar veririm.
Há $ 20 a mais nesta conta, explique-me o que se passa.
Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısın? Bilgisayar, çıkış!
- Teletransportem-nos imediatamente.
- Bana o gece neler olduğunu anlatın.
Gostava que me dissesse o que se passou naquela noite.
Louise, şimdi bana orada neler olduğunu anlat.
Louise, agora diz-me lá o que se está a passar aqui.
Beatrice, bana Kral Şişman Louise'den beri neler olduğunu anlatır mısın?
Vem, Beatriz, conta-me a historia do reino desde Luís o Gordo.
O zaman... Bana Al Kufan'da neler olduğunu anlat.
Conta-me então o que aconteceu em Al Kufan.
Bana tam olarak neler olduğunu anlatır mısınız?
Talvez possa me dizer o que está havendo.
Bana o gece neler olduğunu anlat.
- Não tenho amigos. -...
ama eğer kafasından neler geçtiğini tahmin edebilirsen, bu bana oldukça yardımcı olur, eğer o gün neler olduğunu bana olduğu gibi anlatırsan.
Mas para entender o que vai na cabeça dele seria uma ajuda se soubesse o que se passou nesse dia.
Eğer silahını bana verirsen ve neler olduğunu anlatırsan, seni dinlerim.
Se quiser me dar a sua arma e explicar o que está acontecendo, vou escutar.
Bana burada neler olduğunu anlat. Yabancı değilim.
Vocês têm de me dizer o que está havendo aqui.
Lütfen bana burda neler oldugunu anlat.
Por favor diz-me o que se passa aqui.
Lütfen bana neler olduğunu sade, basit bir şekilde anlatır mısın?
Por favor diga-me o que me está a acontecer, em inglês.
Baba, orada neler olduğunu anlat bana.
Pai, conta-me o que aconteceu lá.
Bana orada neler olduğunu anlat.
Diz-me o que se passa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]