Bana neler olduğunu anlat перевод на португальский
318 параллельный перевод
Ya bana neler olduğunu anlatırsın, ya da dört kişi kalırsınız.
Ou me diz o que se passa, ou vão ficar apenas quatro.
Artık bana neler olduğunu anlatır mısın?
Importas-te de explicar-me o que se passa?
- İimdi bana neler olduğunu anlat?
Agora, diga-me. O que foi que aconteceu?
- Bana neler olduğunu anlat, Paco.
- O que aconteceu, Paco?
Bana neler olduğunu anlat artık Travis.
Diz-me o que aconteceu!
Pekala bana neler olduğunu anlat ama yavaşça.
Bem, conta-me lá o que se passa. Com calma.
Bana neler olduğunu anlatın.
Não vou a lado nenhum... - sem me dizerem o que sepassa.
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
O que houve?
- Sevgilim, bana neler olduğunu anlat.
- Querido, diz-me o que se passa.
Lütfen, bana neler olduğunu anlatın.
Por favor, diga-me o que aconteceu.
Pekâlâ Tokozile, bana neler olduğunu anlat.
Então, Tokozile, diga-me o que aconteceu.
Sakin ol ve bana neler olduğunu anlat.
Tem calma e conta-me o que aconteceu.
En iyi arkadaşın. Şimdi bana neler olduğunu anlat ve söz veriyorum ki başına hiçbir iş gelmeyecek.
Agora diz-me o que se passa e prometo que nada te vai acontecer.
Bana neler olduğunu anlat.
Diz-me o que se passa.
- Tamam, bana neler olduğunu anlat!
Só me diga o que aconteceu.
Bana neler olduğunu anlatırsın.
Depois contas-me o que aconteceu.
Bana neler olduğunu anlat.
- Que aconteceu.
Bana neler olduğunu anlatırsan her şey daha kolay olacak.
Seria mais fácil se me disseres o que se passa.
Bak, güç alanını indir ve, bana neler olduğunu anlat.
Olha, baixe o campo de força e diga-me o que está a acontecer.
Bana neler olduğunu anlat Kenny!
Diz-me o que se passa, Kenny!
Bana neler olduğunu anlat.
- Eu desisto.
Kahretsin. Bana neler olduğunu anlat, Bill.
Diz-me que diabo se passou, Bill.
Konuş onlarla! Bana neler olduğunu anlat!
Que se passa?
Bana neler olduğunu anlat?
O que aconteceu? Conte-me o que se passa.
Bana neler olduğunu anlat. Geçen yıl üzerinde çalıştığın kitabı bitirdin mi?
Acabaste o livro em que estavas a trabalhar?
Neler olduğunu anlat bana.
Me diga o que aconteceu.
Lütfen, Will, neler olduğunu anlat bana.
Por favor, Will, se pelo menos me contasses o que se está a passar.
Pekala, haydi bana bir Cumartesi öğleden sonrası, 16 : 00 ile 17 : 00 arasında neler olduğunu bana anlatın.
Já falta menos. Quê tal se me contam o que se passa nesta casa num sábado normal entre as quatro e as cinco?
Sakin ol ve neler olduğunu anlat bana.
Acalma-te. Conta-me o que aconteceu.
Bayan Ward, şimdi bana tam olarak Arkham'a geldiğinizden beridir neler olduğunu anlatın.
Sra. Ward, quero que me diga exatamente o que aconteceu... desde que chegaram a Arkham.
Neler olduğunu bana anlatırsanız, sizinle işbirliği yapabilirim!
Diz-me o que está a acontecer e talvez coopere convosco.
Bana tam olarak neler olduğunu anlat.
Conte-me exactamente o que se passou.
Sadece neler olduğunu anlat bana.
Diz-me o que está a acontecer.
Tamam. Rahibe Theresa, bana burada neler olduğunu anlatır mısın?
Irmã Theresa, podes dizer-me o que se passa?
Neler olduğunu anlat bana.
Ray, conta-me o que houve.
İşini yap ama bana rapor ver ve neler olduğunu anlat.
O que pensas dizes-me, o que se está a passar contas-me.
Neler olduğunu bana anlatırsan sana fazladan 20 dolar veririm.
Há $ 20 a mais nesta conta, explique-me o que se passa.
Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısın? Bilgisayar, çıkış!
- Teletransportem-nos imediatamente.
- Bana o gece neler olduğunu anlatın.
Gostava que me dissesse o que se passou naquela noite.
Louise, şimdi bana orada neler olduğunu anlat.
Louise, agora diz-me lá o que se está a passar aqui.
Beatrice, bana Kral Şişman Louise'den beri neler olduğunu anlatır mısın?
Vem, Beatriz, conta-me a historia do reino desde Luís o Gordo.
O zaman... Bana Al Kufan'da neler olduğunu anlat.
Conta-me então o que aconteceu em Al Kufan.
Bana tam olarak neler olduğunu anlatır mısınız?
Talvez possa me dizer o que está havendo.
Bana o gece neler olduğunu anlat.
- Não tenho amigos. -...
ama eğer kafasından neler geçtiğini tahmin edebilirsen, bu bana oldukça yardımcı olur, eğer o gün neler olduğunu bana olduğu gibi anlatırsan.
Mas para entender o que vai na cabeça dele seria uma ajuda se soubesse o que se passou nesse dia.
Eğer silahını bana verirsen ve neler olduğunu anlatırsan, seni dinlerim.
Se quiser me dar a sua arma e explicar o que está acontecendo, vou escutar.
Bana burada neler olduğunu anlat. Yabancı değilim.
Vocês têm de me dizer o que está havendo aqui.
Lütfen bana burda neler oldugunu anlat.
Por favor diz-me o que se passa aqui.
Lütfen bana neler olduğunu sade, basit bir şekilde anlatır mısın?
Por favor diga-me o que me está a acontecer, em inglês.
Baba, orada neler olduğunu anlat bana.
Pai, conta-me o que aconteceu lá.
Bana orada neler olduğunu anlat.
Diz-me o que se passa!
bana neler oluyor 41
neler olduğunu anlat 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
neler olduğunu anlat 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21