Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Beni bekleme

Beni bekleme перевод на португальский

237 параллельный перевод
Bir hafta içinde dönmezsem, beni bekleme!
Se não voltar dentro de uma semana, não espere por mim.
Prova erken biterse beni bekleme, eve dön.
Se acabar cedo, não espere por mim.
Beni bekleme, dedi.
Ele pediu-me para não esperar por ele.
- Beni bekleme.
- Não me espere.
# Beni bekleme, tatlım
"Não me esperes acordada, querida"
Yorgunsan, beni bekleme.
Se estiveres cansada, não esperes por mim.
Beni bekleme.
Não fiques á minha espera.
Beni bekleme. Geç döneceğim.
Não fiques acordado à minha espera.
Sen beni bekleme!
Não fiques à minha espera.
Beni bekleme zahmetinden kurtardın.
Poupaste-me a espera.
Beni bekleme.
Não me espere acordado.
Beni bekleme.
Não fiques de pé à espera.
Bu gece beni bekleme.
Não me espere.
Beni bekleme.
Não. Não esperes.
- Beni bekleme.
- Não fiques à minha espera.
İstersen beni bekleme, duşa gireceğim.
Vai andando que eu tomo um duche rápido.
Beni bekleme, Penny.
Não fiques acordada à minha espera, Penny.
Temiz kıyafet iste ve beni bekleme odasında bekle.
Pede roupa seca na recepção e espera.
Beni bekleme! - Hop!
Não esperes acordado!
Geri dönmek ve kendimi kabul, etmek için herşeyi yapıyorum ama yapamazsam beni bekleme.
Eu estou a fazer tudo o que posso para voltar atrás e aceitar-me, mas se não conseguir, não esperes por mim.
Beni bekleme çünkü bu gece yapmam gereken işler var.
Não podes esperar aqui porque tenho cá pessoas a dormir.
Az hava almaya çıkıyorum, beni bekleme
Vou dar uma volta e não me espere.
Beni bekleme listesine almışlar.
Colocaram-me em lista de espera.
- Bu gece beni bekleme, tamam mı?
Não esperes por mim hoje à noite, Ok? Ok.
Sen beni bekleme.
Não esperes acordada por mim.
İşim gücüm var. Beni bekleme.
Tenho tanto que fazer aqui, lamento.
Sen beni bekleme.
Não esperes por mim. Acordo-te quando chegar a casa.
Güzel. Tamam, o zaman beni bekleme?
Está bem, bem, não esperes por mim acordada, está bem?
"... beni bekleme. " gibi.
"Não esperes por mim nem nada."
- Beni bekleme.
- Não esperes por mim.
Beni bekleme çünkü geç saatlere kadar çalışacağım.
Tenho de trabalhar até tarde.
- Beni bekleme, Henry.
- Não espera, Henry.
Beni bekleme.
Não espere por mim.
Vera, beni bekleme.
Vera, não esperes.
Beni bekleme, Juni. Sana sonra yetişirim.
Não esperes por mim, Juni, já te apanho.
"Beni bekleme." Bunu söylerken çok havalı olduğunu sandı herhalde.
"Não esperes por mim". Deve ter-se sentido o máximo a dizer isto.
Beni bekleme, tamam mı tatlım?
Não esperes por mim, querida.
Ve beni bekleme, tamam mı?
E não espere por mim, OK?
Beni bekleme tamam mı?
Não esperes por mim, está bem?
Beni yemeğe bekleme.
Se eu chegar tarde é porque fui comer algo! O que mais posso te dizer?
Beni bekleme.
É melhor apressar-me antes que a época feche.
Beni bekleme.
Não esperes por mim.
Tamam, bir dahaki sefere beni aramak için bu kadar bekleme.
Da próxima vez, não demores tanto tempo a dizer-me.
Ama böyle karşıma çıkıp beni sevdiğini söyleyince her şeyi düzelmesini bekleme. - Bu işler böyle olmaz.
- Não funciona assim.
Beni bekleme.
- Não esperes por mim.
Tatlım, bu gece beni bekleme.
Não me esperes esta noite.
Sen beni bekleme.
Não esperes por mim.
İnkar etme, bekleme ve beni sinirlendirme.
Não negues, não aguardes e não me chateies.
Beni bekleme.
Lembra-te, só dois ou três drogados, no máximo.
Kalp nakli için bekleme listesine aldılar beni.
Portanto, puseram-me na lista de espera para um transplante.
Beni bekleme.
Nao esperes por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]