Benim için zevk перевод на португальский
600 параллельный перевод
Hayır, benim için zevk.
- Encanta-me fazê-lo, encanta-me.
Gerçek halk adamını takdim etmek benim için zevk. Müstakbel eyalet valisi Willie Stark.
É meu prazer apresentar-vos o verdadeiro homem do povo o próximo governador do estado Willie Stark.
Benim için zevk, Eminim.
É um prazer.
Benim için zevk.
Tenho muito gosto.
Benim için zevk.
Será um prazer.
Benim için zevk.
- Foi um prazer.
Benim için zevk Bayan!
É um prazer, Sra.
- Oh, hayır, efendim. - Lütfen, benim için zevk.
- Sim, faço questão.
- Benim için zevk!
- Não, o prazer é meu.
Benim için zevk, Chris.
- O prazer é meu, Chris.
- Seni öldürmek benim için zevk olurdu.
- Admito que matá-lo seria um prazer.
Hayır tatlım, benim için zevk.
Não, querida, é um prazer.
Benim için zevk.
- Será um prazer.
Benim için zevk olacak Baltar.
Será o meu prazer, Baltar.
Rahat ve memnun olmanız benim için zevk olacaktır.
A minha única preocupação é o vosso prazer e felicidade.
Ve şimdi de, sınıfımızın en seçkin öğrencisini, üniversitemizin şerefli ödülüyle onurlandırmak benim için büyük bir zevk olacak.
E agora, tenho o maior prazer em conferir o grau acadêmico com mérito ao aluno que mais se distinguiu neste curso.
Bayanlar ve baylar... yolculuğumuzun son gecesinde sizi ağırlamak benim için büyük bir zevk.
Senhoras e senhores, é com grande prazer que dou as boas-vindas, na última noite da viagem.
- Beyler, bu benim için büyük bir zevk...
- Cavalheiros, é com muito prazer...
Sevgili dostlar, bu güzel şehrin belediye başkanı olarak... bize başarılarını anlatmak üzere seçkin konuklarımızı... buraya davet etmek benim için büyük bir zevk.
Então, meus amigos, como prefeito desta bela cidade, tenho o prazer de convidar os nossos distintos visitantes, a nos contar algo sobre a sua façanha.
- Benim için bir zevk delikanlı.
É um prazer, meu rapaz.
Benim için dünyada sana zevk vermekten daha büyük... bir zevk olamaz.
Para mim, não há mais prazer no mundo, maior do que o prazer de te satisfazer.
Benim için bir zevk.
É um prazer.
Benim için bir zevk, efendim.
Será um prazer, senhor.
Benim için de büyük zevk profesör.
É um prazer tê-lo cá, professor.
Sizi tekrar görmek benim için bir zevk olacak.
Terei prazer em ver-vos de novo.
Bu gece senin Mephistopheles'inmiş gibi davranmak benim için büyük bir zevk olacak.
Esta noite será uma satisfação para mim, ser o seu Mefistófeles.
Benim için bir zevk.
Com todo o gosto.
Benim için de bu sözü tutmak bir zevk olacak.
E olha que a cumprirei de todo o coração.
- Benim için büyük zevk.
- É um prazer.
Benim için bir zevk, sizi temin ederim.
É um prazer, garanto-lhe.
Merhaba? Benim için bir zevk.
- Muito prazer.
Benim için bir zevk, Bay Bliss.
Vai ser um prazer, S.r Bliss.
- Benim için zevk, kaptan.
- Será um prazer, capitão.
Benim için büyük zevk.
É um prazer para mim ensiná-lo.
Benim için bir zevk.
Tenho muito gosto.
- Benim için bir zevk.
- Será um prazer.
Güzel. Bu benim için bir zevk.
vimos visitá-lo.
Senor Presidente, Senorita, Senor! Benim için ne büyük bir zevk...
Sr. Presidente, Menina, caro Senhor, que honra!
Benim için bir zevk olacak, efendim.
Será um prazer, chefe.
Benim için bir zevk.
O prazer foi meu.
Bu, benim için bir zevk olur.
Será um dia muito divertido.
Benim için zevk, bay Arnold.
O meu prazer, sr. Arnold.
Benim için zevk, General.
De nada.
Sizinle tanışmak benim için bir zevk.
É um prazer conhecê-lo.
Adamlarınızdan biri... Sanırım bahçıvandı... burada beklememin bir sakıncası olmadığını söyledi Ve itiraf etmeliyim, benim için bir zevk oldu... çünkü hayatımda bu kadar çok güzel çiçek görmemiştim.
Um dos seus empregados, acho que era o jardineiro, disse que eu podia esperar aqui e devo dizer que foi um grande prazer, porque nunca tinha visto tantas flores tão bonitas na minha vida.
Benim için bir zevk oldu.
Foi um prazer.
- Bu bir onur. Afedersin, Benim için de zevk.
Desculpa-me, é um prazer.
Benim için bir zevk.
O prazer é todo meu.
Benim için büyük bir zevk olur.
Com prazer.
Benim için bir zevk olacak Komutan.
Será um prazer, Comandante.
Az önce de dediğim gibi ; Benim için bir zevk olacaktır Komutan.
Como disse, será um prazer, Comandante.
benim için zevkti 116
benim için zevktir 49
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için zevktir 49
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63