Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu gerçekten iyi

Bu gerçekten iyi перевод на португальский

1,080 параллельный перевод
Bu gerçekten iyi. Dinle, nereye gideyim?
Escuta, onde é que me dirijo?
Bu gerçekten iyi bir fikir ama bizim karşılayamayacağımız derecede lüks.
Assim, embora seja óptima ideia, não nos podemos dar a esse luxo.
Bu gerçekten iyi.
- Óptimo. Bastante bom.
Ya, bu gerçekten iyi kanun köpeği ; çünkü buralarda kanun sökmez. Sizi ilk kez duyuyorum.
Pois é bastante bom, Cão da Lei, aqui a lei não dá.
Bu gerçekten iyi haber.
Boas notícias.
Ne? Bu gerçekten iyi.
- Está baril.
Evet Brad, bu gerçekten çok iyi.
Sim, Brad, óptimo.
Bu gece gerçekten iyi vakit geçirdim.
Diverti-me imenso esta noite.
Bu gerçekten de iyi...
- Está óptimo.
Bu şey gerçekten, gerçekten gerçekten.... iyi.
Aquela coisa é realmente, realmente, realmente... boa.
Bu paraya gerçekten çok iyi olmalısın.
Você deve ser um craque, a esse preço.
Bu defa gerçekten iyi çuvalladın.
Por pouco não levou de mim.
Bu antreman gerçekten çok iyi.
Esse treino é muito bom.
Ona gerçekten iyi bakın çünkü bu dilsiz zenci intihar etmek üzere.
Dê uma boa olhada em real nele, " Motivo que está como um negro burro comete suicídio.
Hayır, gerçekten söylemek istediğim bu yeni yıl arifesinde sizlerden daha iyi,... kıllı ve ışıltılı insanlar göremezdim diye düşünüyorum.
Não, na verdade... Tudo o que queria dizer... é que não posso imaginar melhor, mais agradável, mais brilhante gente com quem celebrar a chegada do Ano Novo do que com vocês.
Bu adamı gerçekten iyi tanıyorsun.
Conhece bem este gajo.
Bu iyi. Gerçekten iyi. Doğru yoldayız.
Estamos a ser bem sucedidos.
Tanrım, bu orospu çocuğu gerçekten iyi!
Este filho da mãe é mesmo bom!
Hey, bu gece orda gerçekten çok iyi iş yaptın.
Portaste-te muito bem esta noite.
Bu gerçekten çok iyi.
Você sabe que isto é realmente bom.
Bu işi gerçekten iyi yapıyorsun.
Excelente, querida. És mesmo boa nisto.
Onları ayırsak iyi olacak. Bu gerçekten...
Eu acho que seria melhor separá-los.
Gerçekten iyi görünüyorsun, bu açıdan bile.
Sabes, estás muito bonita, até mesmo deste ângulo.
Gerçekten olan olaylar üzerine sanrılarından öğeler yansıtıyorsun ; fakat bu iyi.
Projeta elementos de seus delírios na realidade, mas isso é bom.
Evet, bu raporumda gerçekten iyi duracak!
Isto vai ficar mesmo bem no meu relatório de campo.
Bu söylediğin gerçekten çok kötü bir şey. İyi bir fikrin olduğunda seni dinlerim. Buna açığım.
Estás a ser injusta, ouço sempre as tuas idéias e procuro ser receptivo.
Bu şirkette gerçekten iyi bir yönetici olmak istiyorsan, iyi bir yönetici gibi yaşayarak başlamalısın.
Se realmente se quer tornar alguém aqui na empresa, tem de começar a viver à altura.
Hey, bu gerçekten çok iyi!
Está realmente muito bem feito!
Sihirden de anlasalar iyi olur... çünkü bu adam gerçekten de çok iyi.
É bom que façam magia, porque este homem é impressionante.
Bu gerçekten en iyi tatilimizdi.
Foram as melhores férias de sempre.
Konseyin bu kararı alması gerçekten iyi oldu.
Estamos a ganhar as bonificações todas!
Bu çocukların güvenini kazanmanın en iyi yolunun, bu şekilde bir yaklaşım tarzı olduğuna, gerçekten inanıyor musun?
Acha mesmo que ganha a confiança destes rapazes com essa abordagem?
İyi hamleydi gerçekten. Bu sefer ben mat oldum.
Mais uma vez deste-me xeque-mate.
Adamım bu herif gerçekten iyi.
Este gajo é bom a valer.
Bu bok gerçekten çok iyi..
O teu irmão tem cá uma erva da boa... Onde é que a arranja?
Bu işi gerçekten de iyi yapmak istiyorum.
Quero tocar bem.
- Bu iyi, hoş da. Gerçekten senin fikrin olmuyor, değil mi Marge?
Parece-me muito bem, Mas a ideia não é realmente tua, não achas, Marge?
Ama bu gerçekten çok iyi bir tekne.
Mas este barco é muito bom.
Bu gerçekten iyi.
Ainda bem.
Bu çok iyi. Bu gerçekten...
É bom porque...
- Gerçekten bu kadar iyi olan... -... bir zevkin bozulduğunu gördün mü?
Já viste um gosto assim, excelente, quando é contrariado?
Bana birazcık bu plandan bahset bakalım çünkü onun gerçekten iyi olduğunu düşünüyorum...
Fala-me mais desse teu plano. Acho que é capaz...
Bu vuruşu yapabilmesi için gerçekten iyi olması gerek.
Só pode ter sido bom para conseguir esta jogada.
Küçük şortları ile oradan oraya zıplıyorlar... Ama bu iyi bir şey hatta iyiden de öte. - Gerçekten çok iyi.
Algumas não conseguem saltar tão alto como outras, mas não há problema... não há problema nenhum... não há mesmo problema nenhum!
Ama bu odada gerçekten olanları hatırlasan iyi olur, tamam mı?
Mas lembra-te do que acontece realmente nesta sala, está bem?
Çünkü adam çok iyi. ve ben gerçekte ama gerçekten bu rolü istiyorum.
Porque ele é excelente, e eu quero mesmo muito este papel.
Bu gerçekten çok iyi.
Isto é mesmo muito bom!
Bu seneki pozisyonumuz gerçekten iyi görünüyor..
As opções para este ano...
Bu gerçekten bir uzaylının otopsi kaydı mı yoksa iyi hazırlanmış bir komplo mu?
Isto são imagens reais de uma autópsia a um extraterrestre, ou simplesmente um embuste bem arquitectado?
- Bilirsin, bu gerçekten senin üzerinde iyi bir görüntü.
- Tem cuidado. - Sabes, fica-te muito bem.
Helsinki United bu sezon gerçekten çok iyi.
O Helsinki United está a jogar bem este ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]